Ребус, впрочем, предпочитал оставаться на ногах – так ему было удобнее передвигаться по комнате, незаметно ее осматривая.
Положив газету на журнальный столик, на котором стоял бокал с чем‑то, по запаху напоминавшим коктейль из трех частей джина и одной – тоника, мистер Андерсон сказал:
– Мы услышали, как та девчонка кричала, и решили узнать, что стряслось. Сначала мы думали – это на нее напали.
– Ваша машина оставалась… – Шивон сделала вид, будто никак не может найти в записях нужное место.
– На Грассмаркет, – подсказал Роджер Андерсон.
– Почему именно там, сэр? – уточнил Ребус.
– А почему нет?
– Просто мне показалось, что это довольно далеко от церкви. Ведь вы слушали рождественские хоралы?
– Верно.
– Не рановато ли? Ведь Рождество еще не скоро.
– На будущей неделе по всему городу уже включат рождественские гирлянды.
– Служба закончилась поздно?
– После службы мы зашли в ресторан, чтобы поесть. – В голосе мистера Андерсона прозвучало искреннее негодование: он как будто не понимал, зачем его заставляют повторять то, что он уже говорил.
– Вам не пришло в голову воспользоваться парковкой на Кинг‑стейблз‑роуд?
– Она закрывается в одиннадцать, а я не был уверен, что мы к этому времени освободимся.
Ребус кивнул.
– Значит, вы знаете этот район? Знаете, как работает парковка?
– Раньше я часто ею пользовался, но… После шести тридцати стоянка на Грассмаркет бесплатная.
– Да, если можно, всегда лучше сэкономить, – согласился Ребус, разглядывая просторную, хорошо обставленную гостиную. – В ваших показаниях говорится, что вы работаете…
– В Первом шотландском банке.
Ребус снова кивнул, стараясь скрыть свое удивление. На самом деле Дайсон и не подумал спросить, где работает свидетель.
– Вам повезло, что вы меня застали, – добавил Андерсон. – Обычно я прихожу домой гораздо позднее. В последнее время у нас чертовски много работы.
– Вы, случайно, не знаете мистера Стюарта Джени?
– Конечно, знаю. Я много раз с ним встречался… Но послушайте, какое отношение все это имеет к тому бедняге, которого убили?
– Возможно, никакого, – признал Ребус. – Просто мы стараемся выяснить все обстоятельства, нарисовать сколь возможно полную картину…
– Мы оставляем машину на Грассмаркет еще и потому, что эта улица хорошо освещена и там всегда много людей, – чуть слышно подсказала Элизабет Андерсон. – Мы стараемся соблюдать осторожность.
– Тогда почему, чтобы попасть туда, вы выбрали столь рискованный маршрут? – удивилась Шивон. – Поздно вечером Кинг‑стейблз‑роуд почти безлюдна.
Ребус, остановившись перед сервантом, разглядывал выставленные за стеклом фотографии в рамочках.
– Это ваша свадьба? – проговорил он.
– Да, – подтвердил мистер Андерсон. – Мы поженились двадцать семь лет назад.
– А это – ваша дочь? – снова спросил Ребус, хотя заранее знал ответ: несколько фотографий, сделанных в разное время, отражали различные события в жизни девочки.
– Ее зовут Дебора. Она учится в колледже. На будущей неделе она приедет домой на каникулы.
Ребус задумчиво кивнул. Он заметил, что фотографии, относящиеся к детскому и школьному периоду, стоят спереди, заслоняя самые последние снимки Деборы.
– Я вижу, ваша дочь прошла через увлечение готами – красила волосы в черный цвет, сурьмила глаза…
– Я все‑таки не понимаю, инспектор, какое отношение?.
– Я вижу, ваша дочь прошла через увлечение готами – красила волосы в черный цвет, сурьмила глаза…
– Я все‑таки не понимаю, инспектор, какое отношение?.. – снова начал Роджер Андерсон, но Ребус только отмахнулся.
Шивон подняла глаза от протоколов, которые якобы читала.
– Я понимаю, это глупый вопрос, – сказала она с улыбкой, – но вчера у вас было достаточно времени, чтобы все обдумать, обсудить… Можете ли вы добавить что‑то к тому, что вы сообщили нашим сотрудникам в первый раз?
– Ничего, – коротко сказал мистер Андерсон.
– Ничего, – эхом повторила его жена. – Скажите, – добавила она через секунду, – он действительно был известным поэтом? Понимаете, нам постоянно звонят репортеры и…
– Лучше ничего им не говорите, – посоветовал Ребус.
– Хотелось бы мне знать, как они пронюхали, – проворчал мистер Андерсон. – Надеюсь, это все?..
– Что вы имеете в виду?
– Вы так и будете к нам ходить? Мы, кажется, рассказали все, что знали…
– Только если возникнут новые вопросы. Пока же я попрошу вас в самое ближайшее время зайти в участок на Гейфилд‑сквер и подписать официальные показания, – деловито сказала Шивон, доставая из бумажника еще одну служебную визитку. – Только сначала позвоните вот по этому телефону и спросите детектива Тиббета или детектива Хейс.
– Не понимаю, какой в этом смысл? – раздраженно поинтересовался Роджер Андерсон.
– Мы расследуем убийство, сэр, – сухо ответил Ребус. – Ни в чем не повинного человека избили так, что он умер, и убийца пока гуляет на свободе. Мне очень жаль, что мы доставляем вам неудобства, но такова наша работа.
– А по‑моему, вам ни капельки не жаль, – буркнул Андерсон.
– На самом деле мое сердце буквально истекает кровью от жалости, – едко парировал Ребус. – К вам. Только это не всегда заметно. – Он повернулся, словно собираясь уходить, но снова остановился. – Кстати, что у вас за машина такая, что вы предпочитаете парковать ее в людных местах?
– «Бентли». Модель «континенталь ГТ».
– Ого!.. – присвистнул Ребус. – Похоже, в Первом шотландском вы работаете не в отделе писем.
– Это не означает, что мне не пришлось начинать с самого низа. А теперь прошу прощения, инспектор, – мне кажется, я слышу, как подгорает наш ужин.
Миссис Андерсон всплеснула руками и бросилась в кухню.
– Если ужин немного подгорит, – сказал Ребус, – вы всегда можете заменить его еще парой бокалов джина.
Андерсон предпочел не отвечать. Вместо этого он поднялся в надежде, что полицейские поймут намек и уберутся восвояси.
– Кстати об ужине, – небрежно сказала Шивон, укладывая бумаги обратно в папку. – Вы хорошо поужинали после посещения церкви?
– Очень хорошо, спасибо.
– А где, не подскажете? Я всегда стараюсь узнать, где есть неплохой ресторан.
– О, я уверен, вы сможете позволить себе там побывать, – сказал мистер Андерсон с издевательской улыбкой. – Ресторан называется «Помпадур».
– Я постараюсь устроить так, чтобы за ужин платил он. – Шивон кивнула в сторону Ребуса.
– Уж постарайтесь, – со смехом сказал мистер Андерсон. Закрывая за ними дверь, он все еще хихикал.
– Ничего удивительного, что его жена предпочитает возиться в саду, – заметил Ребус.