– Да… То есть – наверное, – проговорил он слегка упавшим голосом.
Ребус и его напарница снова обменялись взглядами.
– Если бы кто‑то приехал сюда из Москвы по делам, – негромко проговорила Шивон, – скажем, в составе делегации… В каком отеле он бы остановился?.
Выяснить этот вопрос можно было только одним способом, поэтому – временно оставив бармена в покое – Шивон и Ребус перешли в главный вестибюль отеля, однако клерк у стойки регистрации ничем не смог им помочь. Он вызвал дежурного администратора, и Ребус повторил свой вопрос:
– Не останавливались ли в вашем отеле приезжие из России?
Администратор долго изучал удостоверение Ребуса и, наконец, спросил, что случилось.
– Пока ничего, приятель, – сказал Ребус самым мягким тоном. – Но обязательно случится, если вы и дальше будете препятствовать мне в расследовании убийства.
– Убийства?! – Дежурный администратор, представившийся как Ричард Браунинг, побледнел так, что цветом лица сравнялся со своей белой сорочкой с той лишь разницей, что та была в мелкую клетку.
– Позавчера вечером некий мужчина вышел из бара отеля и был убит на Кинг‑стейблз‑роуд. Это означает, что последними, кто видел его живым, были люди, пившие с ним в баре, – продолжал Ребус, делая шаг вперед. – А теперь я намерен взять вашу книгу регистрации и побеседовать с каждым из постояльцев. Пожалуй, я попрошу вас установить рядом со стойкой регистрации дополнительный стол: так мне будет удобнее. Люблю, знаете ли, находиться в центре внимания… – Он радушно улыбнулся. – Да, мистер Браунинг, я могу так поступить, хотя это потребует много времени и к тому же будет иметь не самые благоприятные последствия для вашего отеля. Поэтому… – Он выдержал небольшую паузу. – Поэтому я и прошу вас сказать, есть ли в числе ваших постояльцев русские бизнесмены или туристы.
– Кроме того, – добавила Шивон с приятной улыбкой, – вы бы еще больше облегчили нашу задачу, если бы просмотрели квитанции из бара за соответствующее число и выяснили имя человека, который покупал большую порцию коньяка, скажем, э‑э… после десяти часов вечера.
– Наши постояльцы имеют право на частную жизнь, – заспорил Браунинг. – Я не могу…
– Нам нужны только имена, – заверил его Ребус. – А вовсе не список порнографических программ, которые они смотрели по вашему платному каналу.
Браунинг выпрямился с оскорбленным видом, и Ребус сделал движение рукой в знак того, что просит не принимать его слова всерьез.
– Я знаю, знаю, ваш отель не такой, – сказал он. – Так как же все‑таки насчет русских?..
Администратор тяжело вздохнул.
– Вы знаете, что в настоящее время в городе находится большая русская делегация? – Ребус кивнул. – Так вот, насколько мне известно, – продолжал Браунинг, – из всей делегации у нас остановилось только трое или четверо. Остальные поселились в «Балморале», «Шератоне», «Джорджиан‑хаусе», «Престонфилде» и других.
– Они что, не ладят между собой? – небрежно поинтересовался Ребус.
– Просто ни в одном отеле нет стольких президентских номеров, чтобы разместить их всех. – Браунинг слегка усмехнулся.
– И долго они у вас проживут? – спросил детектив.
– Еще несколько дней. Я слышал, что у них запланирована поездка в «Глениглз», однако они предпочли оставить номера за собой, чтобы не выписываться и не прописываться снова.
– Приятно, должно быть, иметь подобные возможности, – заметил Ребус.
– Приятно, должно быть, иметь подобные возможности, – заметил Ребус. – Ну и когда вы сообщите нам имена ваших русских гостей?
– Сначала я должен переговорить с управляющим.
– Когда? – повторил Ребус строже.
– Не могу вам сказать, – пробормотал Браунинг.
– Чем скорее вы это сделаете, тем лучше. – Шивон протянула ему визитную карточку с номером своего мобильного телефона.
– Иначе вам все‑таки придется ставить дополнительный стол прямо в вестибюле, – добавил Ребус.
Оставив Браунинга в глубокой задумчивости (он смотрел в пол и теребил свой лавандового цвета галстук), детективы двинулись к выходу. Швейцар заметил их еще издали и предупредительно распахнул дверь, но вместо чаевых Ребус сунул ему в руку полицейскую листовку. Когда они уже шли к машине, припаркованной на пустующей стоянке такси, напротив отеля затормозил уже знакомый им черный «мерседес», и из него вышел Сергей Андропов. Словно почувствовав на себе чужой взгляд, он на мгновение обернулся и посмотрел на Ребуса своими холодными, серыми глазами – будто сфотографировал. В следующую секунду он нырнул в вестибюль. «Мерседес» плавно тронулся с места и, свернув за угол, въехал на стоянку для клиентов.
– Тот же водитель, что и у Стахова? – спросила Шивон.
– Опять я не разглядел, – огорчился Ребус. – Но самое главное, я не спросил у этого мальчишки Браунинга, какого черта столь респектабельный отель позволяет переступать свой порог отпетым мерзавцам вроде Морриса Гордона Кафферти.
Чтобы провести повторный опрос свидетелей, Шивон и Ребус ждали почти до шести, зная, что в это время наверняка застанут нужных людей дома.
Роджер и Элизабет Андерсон жили на южной окраине Эдинбурга – в отдельном коттедже постройки тридцатых, из окон которого открывался вид на Пентландские холмы. Дорожка, которая вела от улицы к дому, была хорошо освещена; слева раскинулся живописный альпинарий, справа тянулся широкий газон, который был подстрижен так тщательно, что казалось – это сделано маникюрными ножницами.
– Миссис Андерсон увлекается ландшафтным дизайном? – заметила по этому поводу Шивон.
– Кто знает, быть может, в их семье именно жена добывает деньги, а муж сидит дома и занимается хозяйством, – ответил Ребус.
Но когда на звонок дверь им открыл сам Роджер Андерсон, они увидели, что он все еще одет в строгий деловой костюм – только галстук ослаблен да расстегнута верхняя пуговица сорочки. В одной руке мистер Андерсон держал вечернюю газету, а очки сдвинул на лоб.
– А‑а, это вы!.. – проговорил он. – А я‑то гадал, когда вы появитесь. – Он отступил в прихожую, приглашая детективов следовать за собой. – Это полиция! – крикнул Андерсон жене.
Из кухни появилась миссис Андерсон, и Ребус приветственно улыбнулся.
– Я вижу, вы еще не повесили венок на дверь, – сказал он.
– Она велела мне его выбросить, – сообщил Роджер Андерсон, выключая телевизор при помощи пульта дистанционного управления.
– Мы собирались ужинать, – сказала его жена.
– Мы не отнимем у вас много времени, – пообещала Шивон.
В руках она держала папку с протоколами предварительного допроса, проведенного на месте происшествия. Записанные в блокноты сведения констебли Гудир и Дайсон уже перепечатали на машинке, но если первый справился с домашним заданием безукоризненно, то второй наделал грамматических ошибок.
– Ведь это не вы нашли тело, не так ли?
Элизабет Андерсон вошла в комнату и остановилась позади кресла мужа, в которое тот опустился, даже не предложив сесть никому из детективов.