От злости, у меня даже в глазах на миг потемнело. От средиземноморцев я ожидал всякого, но подобного ни в коем случае. Вроде бы цивилизованные люди, хоть и враги, а все же про человеколюбие и демократию везде кричат. Я по-новому взглянул на скрючившегося в позе эмбриона вражеского моряка с погонами лейтенант-коммандера, и появилось желание не просто утопить его в море, а сделать так, чтобы он перед смертью еще и помучался.
— Мечник, ты чего? — оказывается, Крепыш продолжал говорить, а я на несколько секунд выпал из реальности, и его слов не слышал. — Ты чего, Мечник?
— Все в норме, что там дальше?
— Так я и говорю, — Крепыш кивнул себе за спину, — большую часть людей спасли. Там сейчас Лида и ее бойцы их на палубу вытаскивают. Что дальше делать будем? Паром уже не потушить, пожар на машинное отделение перекинулся, а у нас на фрегате все могут не поместиться.
— Сколько людей выжило?
— Сотен семь, в большинстве своем подростки от десяти до четырнадцати лет.
— Всех на фрегат.
— А впихаем такую массу народа?
— Ничего, потеснимся, а БДК недалеко, так что нам всего-то и надо полтора часа перебедовать, а там полегче будет.
— Понял.
Крепыш кивнул и побежал за надстройку, а я обратился к вражескому офицеру:
— Имя, фамилия, звание и должность?
Пленник не ломался, поскольку желания еще раз схлопотать тяжелым ботинком под ребра не имел:
— Лейтенант-коммандер Фред Кисус, 2-я бригада вспомогательных судов флота Средиземноморского Альянса, капитан грузо-пассажирского транспорта «Калькутта».
— Порт приписки и кто командир соединения?
— Остров Кипр, порт Лимассол, военно-морское оперативное соединение адмирала Уотсона.
— Какой груз на борту, где его получил и куда ты его должен был доставить?
— Загрузился в Одессе, и у меня на борту только люди…
Мне показалось, что лежащий под моими ногами пленник что-то недоговаривает, и я нанес ему один резкий удар по щиколотке ноги. Офицер Альянса взвыл, а я сказал:
— Время ограничено, твой паром горит, и на то, чтобы рассказать все как есть, у тебя имеется всего десять минут. Еще раз спрашиваю, где ты получил груз и куда его должен был доставить.
— Я не вру, — всхлипнул Кисус. — Люди получены в Одессе, которую наши десантники заняли неделю назад.
— А куда ты направлялся?
— В Хайфу.
— Зачем?
— Не знаю… — еще один удар по ноге и следует честный ответ: — На территории бывшего Израиля радиоактивное заражение, не сильное, но все же опасное. Первый Лорд-Маршал приказал собрать рабочие бригады из подростков, которые под присмотром штрафников должны расчищать развалины военных баз Израиля.
— Почему подростков?
— Они радиацию переносят легче, чем взрослые, могут везде пролезть и про то, что такое радиация, ничего не знают.
— Мечник, — меня окликнул голос Лиды, которая подошла со спины.
— Что? — обернулся я к ней.
— Давай уходить, огонь подступает все ближе, а всех кого была возможность спасти, мы вытащили и на борт фрегата перевели.
— Хорошо, уходим.
— Командир, — отозвался один из десантников абордажной партии и кивнул на офицеров Альянса, — а с этими что делать? За борт?
Осмотревшись вокруг, я ответил:
— Нет. В воде эти твари могут выжить. Вон пристройка металлическая типа большого ящика, видите? — я указал на небольшое помещение, по виду, напоминающее принайтованый к палубе контейнер.
— Да, — ответили оба бойца.
— Наверняка, это боцманское рабочее помещение, хранилище инструментов палубной команды, или малярка. Заприте их там, и пусть эти ублюдки живьем сгорят. Хотели людей утопить, а сами поджарятся. Нечего скотов жалеть.
Бойцы подхватили пленных офицеров под руки и поволокли их в сторону боцманской артелки. Средиземноморцы что-то кричали и о чем-то просили, а мне на их стоны и слезы было плевать, и вместе с Лидой я перебрался на борт фрегата.
На «Ветрогоне» было не протолкнуться, куда ни посмотри, всюду истощенные детские лица, мальчишки и девчонки самых разных возрастов. Что характерно, слез я не видел, а вот взгляды у подростков как у затравленных волчат. Взрослых очень мало, на всю ораву в семь сотен человек, не больше тридцати. Спасенные нами люди заняли все кубрики, каюты, столовую, подсобные помещения, коридоры, пустые вентиляционные проемы, и все равно теснота была такой, что их пришлось даже на некоторые боевые посты впустить.
Фрегат отошел от борта горящего парома, за кормой вспенились белые буруны, и корабль направился в точку встречи с танкером и БДК. Если бы в этот момент на нас налетел случайный боевой корабль Альянса, то тут бы нам конец и пришел, поскольку с боеспособностью у нас на целых два часа, пока мы не перегрузили большую часть пассажиров на 49-й, было очень плохо. Однако нам все еще везло, вражеские корабли не появились, а идущие от Эгейского моря суда оказались самыми обычными рыболовецкими траулерами из Измира. Тратить на эти промысловые суденышки боеприпасы мы не стали. Все, что эскадра хотела получить в первом рейде, она получила, а значит, «полный вперед» и курс на запад, вдоль берегов Греции к каблуку итальянского сапога.
Мы с капитаном фрегата снова находились на мостике, все, так же как и утром, и за заботами, день пролетел совершенно незаметно. Дело уже к вечеру, солнышко опускается за горизонт, а море окончательно затихло. Где-то позади нас у острова Милос догорает паром «Калькутта», спасенные люди накормлены и отдыхают в более-менее приличных условиях. На душе спокойствие, и никаких угрызений совести относительно участи сожженных заживо офицеров Альянса.
— Разрешите? — на мостике появились Крепыш и Лида.
— Да, — как старший на этом боевом посту, им ответил Скоков.
Оба командира абордажных партий до сих пор не умывались, камуфляж грязный, потный и пропах дымом, лица уставшие, но чрезвычайно довольные. В руках у Лиды небольшой плоский чемоданчик, а у Крепыша толстенький саквояж.
— Чего принесли? — спросил я у довольных собой и всей своей жизнью новоиспеченных лейтенантов ГБ.
— Ты первая, — Крепыш чуть толкнул Белую в бок.
— Вот, — женщина передала мне чемоданчик.
— Что здесь?
— А ты открой.
Заинтригованный, я отстегнул молнию, и обомлел. Внутри лежал новенький ноутбук, который выглядел так, как если бы совсем недавно сошел с конвейера. Конечно, это не мой армейский образец, который остался дома, но и так, данный подарок дорогого стоит.
Никого не стесняясь, я поцеловал Лиду в губы, и спросил:
— Где добыла?
— На пароме, среди трофеев в каюте чифа.
— Ну, красавица, за мной не заржавеет.
— Посмотрим, — улыбнулась женщина.
Теперь настал черед Крепыша, и я кивнул на саквояж:
— А у тебя что?
— Шифры из радиорубки, судовые журналы и некие документы, которые адмирал Черри в обход официальной связи пересылает адмиралу Уотсону. Все бумаги и письма на английском языке, так что сам разбирайся.
— Когда успел?
— Как капитана «Калькутты» брали, так сразу сейф и все боевые посты прошерстили.
— Отлично.
В разговор вступил Скоков, который оперся на переборку, усмехнулся и спросил:
— Трофеи это интересно, но вы мне лучше скажите, что мы с семью сотнями подростков делать будем? Ведь такую толпу народа, да еще и земляков, просто так на безлюдный берег не выкинешь.
Все трое командиров посмотрели на меня, мол, ты старший, ты и решай. Мне оставалось только вздохнуть и сказать им о том, о чем я уже успел подумать:
— Мое мнение, товарищи офицеры, таково, что из подростков можно сделать отличное боевое подразделение. Младшие могут обслуживать базу и помогать взрослым, а кто постарше, вольется в экипаж «Ветрогона» и БДК. Это так, чтобы сразу их чем-то занять, а что будет дальше, только время и покажет. Мы с вами не знаем, как долго Альянс с Конфедерацией будут рубиться, и пока идет война, путь домой для нас закрыт, так что необходимо расчет на будущее делать как минимум на год. Вы согласны с моими словами?
— Ну, все логично, — Крепыш был не многословен.
— Мне все равно. Сложившееся положение дел в отряде и в моей личной жизни, меня устраивает полностью, так что, сколько надо, столько и буду по морям шастать, — говорит Лида, которая ловит мой взгляд, и я понимаю, что ее, действительно, все устраивает и в Конфедерацию, где меня ждет семья, а главное супруга, она не торопится.
Скоков с ответом не спешит, обдумывает мои слова и, наконец, отвечает:
— Согласен с твоими думками, Мечник. Мы можем здесь застрять на очень долгий срок, и это факт. Домой хочется, конечно, но фрегат я не брошу в любом случае, а через Дарданеллы и Босфор Альянс его не пропустит. Ты, Александр, все правильно сказал, надо готовиться к тому, что здесь нам придется пробыть долгий срок, и с тем, что молодежь надо использовать, тоже не поспоришь. Однако какие из них бойцы?
Вместо прямого ответа на вопрос Скокова, я поворачиваюсь к Крепышу и спрашиваю:
— Ты во сколько лет своего первого врага убил?
— В четырнадцать.
— А ты, Лида? — поворачиваюсь к женщине.
— В тринадцать.
— Вот видите, как оно в жизни бывает, Максим Сергеич. Это были убийства других людей в прямом бою, а мы никого, в атаку гнать не будем, и на кораблях достаточно должностей, на которых подростки будут заняты, но на которых не будут иметь дело с войной глаза в глаза. Польза от них должна быть в любом случае, а зазря кого-то кормить, когда он не инвалид и не работник умственного труда, смысла нет.
— Тогда, — капитан «Ветрогона» снова улыбнулся, — вопросов больше не имею.
— В таком случае, решение всех остальных проблем оставим на завтрашний день, а сейчас, личному составу отдых и по внутрикорабельной связи поздравления с успешным окончанием нашего первого рейда.
Понятно, что до окончания рейда далеко, и нам предстоит еще поиск надежной и удобной базы, но в целом, день прошел отлично и свою работу мы выполнили хорошо. Основные опасности остались позади. Все было проделано лихо и очень быстро. Мы получили топливо и танкер, а Альянс лишился так необходимого для проведения своих боевых операций горючего, двух судов, рабов и нескольких десятков военных моряков. Конечно, мы не уничтожили атомный крейсер, не пустили на дно бригаду наемной пехоты, и не обстреляли прямой наводкой дворец Первого Лорда-Маршала, то есть великого подвига не совершили. Однако мы обеспечили будущее всей своей эскадры, и нанесли врагу урон, который все равно, так или иначе, а скажется на его силе и военной мощи.
Глава 12
Средиземное море. Остров Сицилия. 12.07.2064
С тех пор, как наша эскадра начала поиск хорошей гавани для своей базы, минуло две недели, а результата до сих пор нет. Много это или мало? Хм, как посмотреть. С одной стороны, да, две недели потерянного времени, это много. С другой стороны, не на ночевку остановиться желаем, место должно быть тихим, удобным, иметь элементарную инфраструктуру и не иметь большого количества местных граждан, которые могли бы доставить нам лишние проблемы, так что четырнадцать дней срок приемлемый.
Свое продвижение вдоль берегов Италии мы начали от порта Галлиполи — без перспектив, бухта слишком захламлена и была опасность пропороть днище. Ладно, прошли дальше, до Таранто, а там вообще все заминировано. Черт с ним, идем к Кротоне, причалы разрушены, а с берега несет запахом какого-то химического соединения. Покидаем залив Таранто и направляемся в Реджио-ди-Калабрия, красивое место, есть причалы, есть инфраструктура, но и местные жители имеются, да не просто так, а с пушками и парой танков. В общем, на материке мы пристанища не нашли и обратили свое внимание на остров Сицилия. Поворот на юг и следуем вдоль береговой черты: Санта Тереза-ди-Рива, Джардини-Наксос, Катания, Августа, Сиракузы, Ното Марина и Портопало. Везде неудача и в каждом конкретном случае есть веская причина, по которой мы не можем остановиться в этом портовом городе.