– А они рассказали тебе, что довели больную девушку до истерики и что вылили на меня ведро воды?
– Они не знали, что это был ты.
– Какая разница, Вики? Ни ты, ни Элен как будто не понимаете, что они и вправду – избалованные дети, которые не желают вести себя нормально с теми, кто приходит в наш дом!
– Ты хочешь сказать, с нянями?
– А что, няня, по-твоему, – не человек? Хватит их оправдывать, Вики. Иначе они будут считать, что прислуга – не человек, а существо, которое должно сносить их издевательства.
– Твоя Лиси ничего не сносила, – усмехнулась Вики. – Она просто заперла детей в туалете, видно, решив, что это – способ воспитания.
– Откуда ей знать, хорош он или плох? Она в жизни своей детей не видела. К тому же она сама избалована своим отцом, как наши дети. Тебе понятна аналогия?
– Мне понятно только то, что ты все время за нее заступаешься. А все потому, что она похожа на Мэйси – тот же тип. Белокурые волосы, сексапильная мордашка, голубые глазки. Этого тебе достаточно, чтобы простить все ее недостатки…
– Она больна, Вики. – Джеймс сделал вид, что не замечает грубостей сестры. – И это ее оправдывает. Когда мы планировали этот идиотский розыгрыш, в наши планы не входило, что она действительно потеряет память. Мы хотели посмеяться над богатой капризной девочкой, которая обидела нашу Джейн. А сейчас мы смеемся над больной. Чувствуешь разницу?
Вики махнула рукой, поняв, что спорить с братом бесполезно.
– Билли узнал что-нибудь новое о Джейн?
– Я попросил его зайти, когда он поговорит с Лиси. Думаю, да. Кажется, они возвращаются…
Билли и Лиси действительно направлялись в их сторону. Лиси выглядела гораздо более спокойной после разговора с другом. Джеймс почувствовал себя задетым. С ним, как он ни старался, она не смогла пооткровенничать…
– Ну как прогулка? – через силу улыбнулся Джеймс.
– Мне понравилось, – ответила Лиси. – Если вы не против, Джейк, то есть Джеймс, я бы хотела, чтоб Билли заглядывал сюда почаще.
– Конечно.
Вики метнула в сторону брата недовольный взгляд. Этого еще не хватало! Мало того что тут живет эта вертихвостка, так она еще будет водить сюда своих хахалей! Впрочем, Билли производил впечатление порядочного молодого человека…
– Вы хотели поговорить, мистер Ричтон?
– Да, Билли. С вашего позволения, дамы, мы вас ненадолго оставим…
Встретившись с Кэтлин, Билли узнал много интересных подробностей. Лиси действительно решила отправить Джейн в Марокко, предварительно взяв с той обещание, что она выполнит ее просьбу. Согласно этому хитроумному плану, в аэропорту девушку должен был встретить Лео, который не оставил надежды заинтересовать Джейн. Сама Лиси тоже планировала полететь в Марокко через пару дней после вылета Джейн, но в тот же вечер, по словам Кэтлин, исчезла. Лео же, которому дозвонился-таки Билли, сообщил, что приехал в аэропорт, но ни Джейн, ни Лиси там не обнаружил. Разочарованный и злой, он уехал домой, решив, что Лиси его разыграла.
Оставалось неясным только, куда пропала Джейн. Не могла же она улететь в одиночестве?!
– Может, она пропала по дороге в аэропорт? – предположил Билли.
– Но куда?! Чертовы розыгрыши! – злился на себя Джеймс. – Где теперь ее искать?! Чувствую, нам не обойтись без полиции. Завтра же иду в участок и пишу заявление о том, то она пропала.
– Ага, – кивнул Билли. – А заодно расскажите о том, что в вашем доме живет девушка, которую вы похитили и обманом заставили работать на себя. Понимаете, что вам светит? Если вы расскажете всю эту историю с розыгрышем, Лиси попросят быть свидетелем, ну и сами подумайте, что из этого выйдет…
– Черт, черт! – схватился за голову Джеймс. – И что, теперь я должен сидеть и ждать, пока не увижу труп Джейн в каких-нибудь новостях?!
– Не горячитесь, Джеймс, – успокоил его Билли. – Может быть, Джейн решила всех разыграть и сама куда-нибудь уехала?
– Это не в духе Джейн, – покачал головой Джеймс.
– Лиси тоже так говорила, – напомнил Билли.
– Вот черт! Придется ждать. Ничего умнее придумать не могу…
Джеймс попрощался с Билли и, наступив на горло собственной песне, предложил тому бывать у них почаще.
– Будут новости о Джейн, сразу звоните, – напомнил он Билли.
– Ок, мистер Ричтон. Вы тоже.
На лестнице Джеймс столкнулся с Лиси, которая направлялась в детскую.
– Хочу поговорить с детьми, – удивила она Джеймса. – Вдруг нам все-таки удастся найти общий язык. Ведь раньше мы как-то общались…
– Вы уверены, что нормально себя чувствуете? – поинтересовался Джеймс, которому эта затея сразу показалась обреченной на провал.
– Более-менее. Не волнуйтесь, настаивать я не буду, – улыбнулась Лиси. – Но мне кажется, люди всегда могут договориться между собой.
– Пожалуй, вы правы, – неуверенно кивнул Джеймс.
Хотел бы он знать, что она скажет детям? И что дети скажут ей? Впрочем, сейчас у Джеймса не было ни сил, ни желания размышлять об этом. Денек выдался сумасшедший, к тому же завтра ему нужно ехать в университет. А он наверняка не сможет выспаться, потому что будет думать о Джейн. Пропавшей неизвестно куда Джейн, о которой все говорят «это не в ее духе»… Так что придется оставить Лиси на милость Китти и Брэда…
– Спокойной ночи, Лиз. Я чертовски устал, поэтому попробую заснуть. Удачи вам.
– Спасибо, Джеймс.
Она впервые произнесла его имя правильно, и от этого Джеймсу почему-то стало так легко, что даже спать расхотелось. А может быть, Вики права, и он снова влюбился? А ему казалось, что в этом они похожи с Джейн: единожды обжегшись, они не хотят снова лететь на огонь…
Целую минуту Лиси стояла перед дверью в детскую и размышляла, с чего бы начать этот непростой разговор. Если, конечно, разговор не превратится в монолог – вдруг дети вообще не захотят говорить с ней? Наконец она решилась и постучала.
– Папа? – донеслось из-за двери.
– Это Лиз.
Ответом Лиси было гробовое молчание. Она решила постучать еще раз. Ей снова не ответили. Лиси постучала в третий раз и, снова выслушав молчание, нажала на ручку и приоткрыла дверь.
– Пожалуйста, давайте поговорим, – мягко попросила она. – В конце концов, вы уже взрослые. И можете решить проблемы разговором.
Слово «взрослые» попало в точку. Китти нехотя поднялась с кровати и распахнула дверь.
– Вы можете войти, – произнесла она тоном светской львицы, уставшей после приема гостей.
Лиси, заранее решившая не злиться по пустякам, сделала вид, что не обращает внимания на жеманство девочки.
– Спасибо, – вежливо поблагодарила она Китти. – Куда я могу присесть?
– Садитесь в кресло. – Китти указала рукой на детское кресло, но потом поняла, что Лиси вряд ли там уместится.
– Может, я присяду на пол? – предложила Лиси, увидев замешательство девочки. – Я люблю сидеть на полу.
Китти кивнула, молча сняла с кресла плед и протянула его Лиси.
– Не сидите на голом полу, а то простудитесь.
Что ж, начало многообещающее, отметила про себя Лиси.
– О чем вы хотите поговорить? – спросил Брэд, вылезший из кровати.
– О вас и обо мне, – ответила Лиси, устраиваясь на полу. – Вы и сами, наверное, понимаете, что так продолжаться не может. Я не знаю, как вы относились ко мне до того, как я потеряла память. Не знаю и того, как я относилась к вам. Но сейчас нам придется строить наши отношения заново. Понимаете?
– Вы заперли нас в туалете… – оскорбленным тоном начала Китти. – Вы ругали нас и обзывали маленькими противными троллями. Вы нажаловались папе, и он нас наказал…
– Я бы удивилась, если бы увидела отца, который не наказал детей, обливших его водой…
– Но мы вас хотели облить! – возмутился Брэд.
Лиси рассмеялась.
– То есть вы считаете, что меня можно обливать водой? Если так, то я тоже могу запирать вас в туалете и называть маленькими троллями. Это называется – война. Люди прибегают к войне только в крайнем случае, когда словами и договорами ничего не решишь. Но мы-то можем решить. Заключить, например, договор, согласно которому я буду выполнять свои обязанности, не пренебрегая вашими интересами, а вы, в свою очередь, будете уважать мои интересы.
– Это как? – наморщил лоб Брэд.
– А что значит – договор? – оживилась Китти. – Это такая взрослая бумажка?
– Да, Китти, – кивнула Лиси, стараясь выглядеть серьезной, хотя ее разбирал смех. Этим детям так хотелось казаться взрослыми, что они готовы были на все, что угодно. – Это – взрослая бумажка. Мы с вами напишем правила для вас и для меня, обсудим их, отнесем эту бумажку вашему отцу, а он прочитает ее и заверит. С этого момента мы можем считать, что правила вступили в силу.
– Ну не знаю… – подумав, ответил Брэд. – А вдруг вы что-нибудь такое напишете, что нам от этого будет плохо?
– Ее прочтет ваш отец, – напомнила Лиси. – Он же не хочет, чтобы вам было плохо?
Брэд кивнул, согласившись с неопровержимой логикой, и посмотрел на сестру, которая имела решающий голос. Лиси догадалась, что Китти понравилась затея, но она тянет с ответом, как, в ее представлении, делают все взрослые.
– Хорошо, мисс Лиз. Только дайте нам время, чтобы мы придумали свои правила. А свои придумывайте сами. Потом мы все прочитаем и пойдем к папе.
– Договорились. Завтрашнего дня вам хватит на размышления?
– О да, – кивнула Китти. – А теперь нам с Брэдом пора спать. Завтра будет тяжелый день.
– Конечно, – еле сдерживая смех, кивнула Лиси. – Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, мисс Лиз.
Лиси вышла из детской довольная собой на все сто. Не зря она сделала ставку на то, что эти дети хотят считать себя взрослыми. Демократия, а не диктатура – вот что ей было нужно с самого начала.
Перед тем как заснуть, Лиси подумала о том, что скажет Джеймс по поводу их затеи. Ей почему-то казалось, что он не только не будет против, а даже обрадуется тому, что ей и детям удалось найти компромисс. Странная штука, еще вчера ей было наплевать на Джеймса и его мнение, а сегодня она почему-то хочет ему угодить… Впрочем, он не такой скверный человек, как ей показалось вначале. Он даже не накричал на нее из-за детей, которых она заперла в туалете. Обещал пригласить к ней доктора. Устроил встречу с другом…
Джеймс, сквозь дрему подумала Лиси. Может, мне стоит повнимательнее к тебе присмотреться?
10
В предместьях Марракеша туристов не очень-то жаловали. Брать их как постояльцев, даже за хорошую плату, во всяком случае не решались.
– Вот тебе и гостеприимные жители Востока, – развел руками Крэйг, когда им отказали в четвертом доме. – Этот Марракеш – прямо-таки апофеоз гостеприимства. Или у нас на лицах написано, что мы – уголовники? Ну ладно, у меня. Но у вас-то, Джейн, на личике – вся старшая школа и университет в придачу. Сколько мы обошли домов, Джейн? Три? Четыре?
– Четыре, – постаралась бодро ответить Джейн, но вместо бодрого ответа вышел какой-то комариный писк.
– Э, да вы устали, Джейн Кампин, – покачал головой Крэйг. – Это вам не бабочек ловить.
– Я их не ловлю, – обиделась Джейн. – Я их изучаю.
– Ладно вам, не дуйтесь. Я тоже устал, как черт после Дня Всех Святых. Да еще и вода во фляжке кончилась. – Крэйг потряс перед Джейн металлической фляжкой, на дне которой бултыхались жалкие остатки влаги. – Как вы думаете, дадут нам воды? Или это тоже не в правилах местного гостеприимства?