— Орозий вроде устроил тебе выходной, не забыл? — словно прочитав его мысли, напомнил Рэнделл.
— Верно; и все-таки — где он шатается?..
Подойдя к двери, Оливер потянул ее на себя. Та бесшумно открылась.
— Вот тебе на… — Он осторожно выглянул в коридор.
— Может, Орозий таким образом хочет сказать, что мы свободны?
— И чтобы сильней радовались, запер на ночь?
— Пытался уберечь. К примеру, от ночной прогулки по лесу. Он тут давно живет и наверняка знает, кто там бродит во тьме.
— А вдруг он?.. — От внезапной мысли учащенно забилось сердце. — А вдруг старик умер?
— Умер? — Рэнделл принюхался.
— А что? Дедуля — человек пожилой, в его возрасте такое не редкость.
Рэнделл с явно скептическим видом покачал головой.
— Давай проверим, — Оливер шагнул в коридор, — все равно больше заняться нечем.
Они вышли из комнаты и принялись ходить по замку. Бродили долго, заглядывая в открытые помещения и пытаясь проникнуть в закрытые. Орозия нигде не было видно.
— Сгинул. — Устав от хождения по бесконечному количеству залов, лестниц и коридоров, Оливер уселся на каменный подоконник возле открытого окна. — Может, тела колдунов после смерти исчезают? Растворяются в воздухе?
— Никогда такого не слышал, — возразил Рэнделл; он высунул язык и тяжело дышал. — Предлагаю заглянуть в библиотеку, вдруг Орозий там.
Оливер помрачнел. О библиотеке он совсем забыл. И с явной неохотой побрел туда. Открыв дверь, вошел внутрь. Тишина. Два стола, как и днем ранее, завалены книгами, и рядом с ними никого нет.
— Эй! — крикнул он. — Есть здесь кто-нибудь? Орозий! Господин Орозий!
— Розий! Розий! …ий! …ий! — отозвалось эхо.
— Неужели действительно… — прошептал Рэнделл.
— Не поверю, пока лично не удостоверюсь. — Оливер сложил руки на груди. Он вспомнил о толстенном томе по заклинаниям и решил, пока никто не мешает, изучить его содержимое.
— Ты собираешься читать? — изумился волк. — Прямо сейчас? А не лучше ли убраться отсюда?
— Из замка? — уточнил Оливер.
— Разумеется.
— У меня возникла одна мысль, — Оливер направился вдоль стеллажей, Рэнделл, недовольно рыча, следовал рядом, — вдруг дед жив? Просто отправился куда-то. А нам не сказал. Специально, чтобы не воспользовались отсутствием.
— Вполне возможно… Тем более надо бежать.
— Согласен, только уже прошло полдня. А мне и при солнечном свете тот лес внушал страх, а идти в него на ночь глядя совсем не хочется. Думаю, следует поступить так… — Он остановился перед нужной полкой. — Подождем до утра. Если дедуля не объявится, завтра утром бежим. У нас будет время подготовиться. И заодно открыть ту дверь, вдруг за ней действительно выход.
— А если Орозий знал, что его ждет? — предостерег Рэнделл. — И там нас ждет ловушка? Знал, что мы не устоим от соблазна, поэтому специально сказал про нее…
— Вот и узнаем.
Оливер взял в руки книгу и, раскрыв ее, уселся на пол. К счастью, она была написана на известном ему языке; правда, довольно давно, потому что Оливеру часто встречались неизвестные слова. Углубившись в чтение, он не заметил, как наступил вечер. Со всех сторон подступили наливающиеся чернотой тени, а под потолком, пытаясь их прогнать, начали вспыхивать светильники.
Рэнделл, тихо дремавший, пока Оливер читал, проснулся и зевнул во всю пасть.
— Пора. — Оливер встал и хотел вернуть книгу на место, но передумал. Он не прочел и половины. И привычно, как часто поступал в интернатовской и тем более в городской библиотеках, засунул книгу под рубашку.
— Боюсь, твое «пора» не сулит ничего хорошего, — пробурчал Рэнделл хмурым тоном.
— Не трусь, — Оливер присел и потрепал волка за ухом, — тебе разве не интересно, что за дверью?
— Интересно. Но степень опасности перевешивает и даже частично охлаждает любопытство. Давай лучше попробуем вначале через главный вход.
Оливер задумался.
— А ты мыслишь верно… Идем.
Они быстро спустились вниз, вышли в холл и подошли к двери. Потянув за толстое золотое кольцо, Оливер попытался ее открыть. Та стояла как влитая.
— Бесполезно… — Он разочарованно отступил назад. — Даже не стану пытаться сломать, она слишком большая и толстая.
Рэнделл согласно затявкал.
— Идем к той, что воняет?
— Есть другие идеи?
Наученный горьким опытом, Оливер решил не возвращаться обратно в комнату, а сбегал в библиотеку и, сломав стоявший возле окна стул, взял одну из его ножек. Вскоре он уже стоял напротив так и не открытой им вчера двери. Вокруг нее вновь распространялось голубовато-красное свечение, которое Оливер заметил в первый раз, и сегодня оно стало заметно сильнее.
— Странно, — продолжал ворчать Рэнделл, — раньше оно было вроде слабее.
— Хм… — Оливер напряг память. — Ты прав.
И принялся засовывать ножку от стола в щель между дверью и косяком. Раздался хруст. Напрягши все свои силы, Оливер почувствовал, что на какое-то мгновение дверь поддалась. Но затем, сколько ни пытался, не смог сдвинуть ее дальше.
— Магия, — догадался Рэнделл. — Ее держит магия. Ты же на самом деле почти сорвал ее с петель…
Начиная злиться, Оливер отскочил назад и с разбегу врезался в дверь. Плечо пронзила острая боль.
— Помоги, — простонал он.
Рэнделл подошел и положил на деревянную поверхность передние лапы, навалившись всем телом. Ничего не произошло. Даже их совместных усилий не хватало, чтобы одолеть удерживаемую колдовским заклинанием конструкцию.
— Давай! — выкрикнул Оливер. — У нас почти получилось.
Волк уперся головой — и тут дверь немного приоткрылась. Щель теперь стала настолько широкой, что в нее можно было заглянуть.
Так Рэнделл и поступил, сунув в нее нос.
— Еще один коридор, — сообщил он. — Похоже, ты прав: там выход.
Оливер понял, что справился. Дверь, ни за что не держась, волшебным образом висела в воздухе.
— Я теперь могу смело звать себя — Оливер Победитель волшебства, — улыбнулся он, вытирая со лба пот.
Рэнделл, не разделявший оптимизма, прислушиваясь, повел ушами.
— Вроде тихо… — и помолчав, добавил: — Тебе не кажется, что это я открыл дверь?
— Ты? — изумился Оливер. — Я так старался, плечо отбил. Нет, мы открыли вместе. Но согласен, без твоей помощи я бы не справился.
Протиснувшись сквозь образовавшийся проход, он вошел в коридор. По полу, стенам и потолку явственно растекалось голубовато-красное свечение, и шло оно откуда-то снизу. Волк принюхался.
— Фу… Запах стал еще сильнее. И еще невыносимее. Не очень похоже на выход.
— Может, у дедули здесь продуктовый склад? — предположил Оливер. — Тогда почему не хотел сюда пускать?
— Нет, пахнет не едой.
Они поспешили вперед и вскоре вышли к узкой каменной лестнице, ведущей вниз.
— Чтобы там ни находилось, оно мне не нравится. — Рэнделл обнажил клыки, и шерсть на нем встала дыбом.
Спустившись на несколько пролетов, Оливер увидел еще один коридор, короче и шире предыдущего. А в конце — очередную дверь: тяжелую, массивную и, разумеется, закрытую.
— Нам ее не открыть, — сразу сдался Рэнделл. — И так хорошо прогулялись. Орозий нас надолго запомнит, восстанавливая поломанную мебель.
Не желая сдаваться, Оливер взялся за ручку и потянул на себя. К его удивлению, дверь поддалась, и он вступил в просторное, окутанное полумраком помещение. Голые каменные стены и пол, тускло горевший в дальнем конце камин, стоящее рядом с ним кресло, в углу стол, несколько больших деревянных шкафов, посередине ковер, а на нем…
Оливер попятился, но дракон уже смотрел на него своими большими немигающими глазами. Из ноздрей вырвались тоненькие струйки дыма, а длинный, покрытый маленькими блестящими чешуйками хвост недовольно приподнялся. Выглядел он точно так же, как и в том сне, только сейчас был настоящим.
— Дракон, — прошептал Рэнделл, — вот влипли…
«Это конец, — успел подумать Оливер. — А все любопытство… Сейчас поджарит, словно куриную котлету, и съест. А Оливия даже не узнает…»
Стало обидно и жалко. Не столько себя, сколько Рэнделла, которого втянул в такую передрягу. Продолжая пятиться, он, не отрываясь, глядел на огромную морду. Дракон молчал и пока не выказывал никаких признаков враждебности.
«Развлекается от скуки, — решил Оливер. — Тянет время».
— Здравствуйте, сэр, — пролепетал он едва шевелящимся языком. — Мы не хотели вас беспокоить. Простите. Ошиблись дверью.
Дракон по-прежнему не говорил ни слова, лишь внимательно их разглядывал.
— Ну, мы пойдем? Рады знакомству.
Он начал быстро отступать в коридор.
Взгляд дракона сосредоточился на Рэнделле.
— Твидл? — неожиданно поинтересовался он, расправляя крылья, которые заняли большую часть помещения. — Давно не видал. Как зовут?
Волк от неожиданности присел.
— Рэнделл… — и чуть помолчав, добавил: — Сэр.
— Давайте заканчивайте с этим вашим «сэр», — пророкотал дракон, складывая крылья, — я тут обычный наемный работник.
«Правда, большой и зубастый. Наверное, пасты тратит немерено».
— А меня — Стив, — продолжал дракон. — А тебя? — обратился он к Оливеру.
— Стив? — Оливер, видя, что дракон есть его не собирается, по крайней мере — пока, прыснул от смеха. — Тебя зовут Стив?
— А что такого? — обиделся тот. — Так меня назвали родители.
— Рады познакомиться, но нам пора. — Рэнделл, пятясь, ступил задними лапами на порог.
— Уже? — расстроился Стив. — Вы же только пришли… Побудьте еще. Осмотритесь; вы же за этим явились?
— Не слушай его, — зашептал Рэнделл. — Драконы славятся коварством. Наверняка он готовит нам ловушку.
— Ничего я не готовлю, — услышав, обиделся Стив. — Я серьезно, можете тут все осмотреть. Я же вижу, вы не вооружены.
— А что? — поинтересовался Оливер. — Сюда часто заглядывают другие люди?
— Не так часто, как мне бы хотелось. Но заходят. — Стив вздохнул. — Обычно являются с оружием. Пытаются из-за угла выстрелить в меня из арбалета, потом громко кричат и больно тыкают мечами в бока. Приходится убивать.
— Убивать? — в ужасе выдохнул Рэнделл. — Я же говорил!
— А что прикажете делать? Думаете, мне нравится? Они первые нападают. Я только защищаюсь. Орозий наказал тут все сторожить, я и охраняю. Смотреть можно, а выносить нельзя.
— А что тут хранится?
— Все что видите. Говорю, можно все трогать. Забирать нельзя.
«Орозий держит тут нечто ценное… — Оливер едва не расплылся в довольной улыбке. — Вот бы найти… Отомстил бы ему за все. Узнать бы что?»
Он еще раз оглядел помещение.
— Так вы действительно разрешаете?
— Конечно. — Стив выпустил из ноздрей клубы дыма. — Чувствуйте себя как дома. И хватит «выкать». Давай на «ты».
— Дома… — проворчал Рэнделл. — Я как ни пытаюсь, не могу отделаться от мысли, что все еще в гостях. Оливер, — он ухватил друга зубами за край рубашки, — пойдем лучше отсюда. — И покосившись на Стива, тихо произнес: — Он же дракон!
— Я знаю… — Ему и самому было тут не по себе, но желание подложить Орозию свинью перевесило страх.