– Наверное, так и было, – предположил Майрон.
– Наверное.
– Ага.
Они опять замолчали. Майрон голову сломал, придумывая, как прекратить возникшую паузу.
– Как сам? – спросила наконец Джессика.
– Нормально. А ты?
– Пытаюсь от тебя отвыкнуть.
Он почти перестал дышать.
– Джесс, нам надо поговорить…
– Не надо. Я не хочу, ясно? Давай договоримся: если передумаешь, позвони. Номер ты знаешь. А если нет – желаю удачи.
Щелчок.
Майрон опустил телефон, сделал несколько глубоких вдохов. Потом снова взглянул на мобильник. Так просто. Он действительно знал номер. Всего-то нажать несколько кнопок…
– Бесполезно.
Он вздрогнул и посмотрел на доктора Черски:
– Простите?..
Она держала в руках дискету.
– Вы сказали, там был графический файл?
Майрон вкратце рассказал о том, что видел на экране.
– Теперь там пусто, – заметила она. – Похоже, файл удален.
– Каким образом?
– Вы сказали, файл открылся автоматически?
– Да.
– Видимо, было предусмотрено и его удаление. Очень просто.
– А разве нет специальных программ, которые восстанавливают удаленные файлы?
– Есть. Но произошло переформатирование дискеты. Возможно, это была последняя команда в цепочке.
– И что это значит?
– Того, что вы увидели, больше не существует.
– На дискете есть что-нибудь еще?
– Нет.
– Ничего, за что можно зацепиться? Каких-то уникальных характеристик или чего-то в этом роде?
– Обычная дискета. – Она покачала головой. – Такие продаются где угодно. Стандартное форматирование.
– Как насчет отпечатков пальцев?
– Я этим не занимаюсь.
«Все равно это ничего не даст, – подумал Майрон. – Если кто-то приложил столько усилий, чтобы обезопасить себя, от отпечатков пальцев он наверняка избавился».
– Меня ждут дела. – Доктор Черски протянула ему дискету и удалилась.
Майрон посмотрел на черный квадратик и покачал головой.
«Что, черт возьми, происходит?»
Снова зазвонил мобильник. Майрон взял трубку.
– Мистер Болитар? – Это была Большая Синди.
– Да.
– Я просматриваю список телефонных звонков мистера Клу Хейда, как вы просили.
– И?
– Вы собираетесь вернуться в офис, мистер Болитар?
– Да, уже в пути.
– Вам надо на это взглянуть. Я нашла кое-что странное.
Вместо приветствия она заявила:
– Это очень странно, мистер Болитар.
– Что именно?
– По вашему поручению я просмотрела список звонков мистера Клу Хейда. Очень странно.
– Да что странно?
Она протянула ему листок бумаги:
– Я выделила номер желтым цветом.
Майрон просмотрел листок по пути в офис. Большая Синди последовала за ним и закрыла за собой дверь. Код района – 212. То есть Манхэттен. Но сам номер был ему совершенно незнакомым.
– А в чем дело?
– Это ночной клуб.
– Какой клуб?
– «Догадайся!».
– Не понял?
– Так называется клуб, – объяснила Синди. – «Догадайся!». В двух кварталах от «Кожи и похоти».
Она имела в виду бар для садомазохистов, где подрабатывала вышибалой.
Девиз клуба: «Кого люблю, того и бью».
– Ты знаешь это место? – спросил он.
– Немного.
– Кто туда ходит?
– В основном трансвеститы. Но бывает разная публика.
Майрон потер виски.
– Говоря «разная», ты имеешь в виду?..
– Клуб работает по очень интересной схеме, мистер Болитар.
– Вот как?
– Когда вы идете в «Догадайся!», то не знаете заранее, с чем столкнетесь. Понимаете, о чем я?
Майрон не понимал.
– Прости мою сексуальную наивность, но, может, объяснишь?
Большая Синди задумчиво почесала лоб. Зрелище устрашающее.
– Обычно там то, что вы ожидаете увидеть: мужчины, переодетые женщинами, и женщины, переодетые мужчинами. Но иногда бывает, что женщина оказывается женщиной, а мужчина – мужчиной. Так понятней?
Майрон кивнул:
– Чуть-чуть.
– Вот почему клуб называется «Догадайся!». Вы никогда не знаете наверняка. Например, вы видите перед собой красивую женщину высокого роста и с платиновым париком на голове. Естественно, вы думаете, что это переодетый мужчина. Но на самом деле, чем и славится «Догадайся!», это может быть совсем не так.
– Что не так?
– Что он мужчина. Трансвестит или транссексуал. На самом деле это может оказаться красивая женщина, которая встала на высокие каблуки и нацепила парик, чтобы ввести вас в заблуждение.
– А зачем?
– Так там развлекаются. Стараясь обмануть. В зале висит надпись: «ДОГАДАЙСЯ! ЗДЕСЬ ВАС ЖДЕТ ДВУСМЫСЛЕННОСТЬ, А НЕ ДВУПОЛОСТЬ».
– Сложновато.
– Но в этом фишка. Непредсказуемость. Допустим, вы приводите кого-то домой. Думаете, это красивая женщина или привлекательный мужчина. Но пока он не снимет трусы, вы ни в чем не можете быть уверены. Люди нарочно переодеваются в кого хотят. И до самого последнего момента… кстати, вы смотрели «Жестокую игру»?
– И это кому-то нравится? – Майрон скорчил гримасу.
– Да, если вы в этом участвуете.
– В чем?
Большая Синди улыбнулась:
– Вот именно.
Майрон снова потер виски.
– То есть у владельцев клуба не будет проблем, если… – Он запнулся, пытаясь подобрать нужные слова. – В общем, какой-нибудь гей не слишком расстроится, если подцепит там женщину?
– За этим туда и идут. Неожиданность. Риск. Загадка.
– Так сказать, сексуальный вариант коробочки с сюрпризом?
– Верно.
– Только в этом случае можно действительно сильно удивиться.
Синди задумалась.
– Если разобраться, мистер Болитар, всегда есть только два варианта.
«Не уверен», – мысленно возразил Майрон.
– Мне понравилось про коробочку с сюрпризом, – продолжала секретарша. – Вы знаете, с чем придете на вечеринку, но не знаете, что принесете домой. Один гей привел к себе толстую женщину. Оказалось, это парень, спрятавший под одеждой карлика.
– Надеюсь, ты шутишь.
Большая Синди ограничилась выразительным взглядом.
– И что, – уставился на нее Майрон, – ты там… э… частенько бывала?
– Всего пару раз. И то давно.
– Почему?
– По двум причинам. Во-первых, это конкурент «Кожи и похоти». Тематика разная, но контингент примерно тот же.
Майрон кивнул:
– Кучка извращенцев.
– Они не причиняют никому вреда.
– Верно. Кроме тех, кто сам этого хочет.