Последний дубль Декстера - Джеффри Линдсей 16 стр.


– Морган, – буркнул я.

– Ты мне нужен, – произнес знакомый голос ворчливо и при этом властно. – И папку с делом захвати.

– Каким еще делом? – не сразу понял я.

– Девицы на помойке, – прошипела Дебора. – Господи, Декстер. – В трубке послышались короткие гудки, и я несколько секунд стоял, тупо глядя на нее и пытаясь понять, что задумала моя сестра. Дело вела не она – на него назначили Андерсена, а значит, Дебора формально не имела к нему никакого отношения. Разве только в качестве наблюдателя, назначенного в помощь Джекки Форрест, чтобы та познакомилась с расследованием настоящего убийства. Ну да, возможно, она хотела продемонстрировать Джекки, на что похожа жизнь следователя… и эксперта. Отсюда следовало, что Джекки, возможно, сейчас с ней. И при мысли об этом внутри у меня что-то вспыхнуло и принялось разгораться – до тех пор пока я не вспомнил, как зол на нее за то, что она заняла столько места в моих мыслях. Однако же я не мог не обращать внимания на зов сестры, не рискуя огрести один из ее фирменных хуков правой, поэтому приходилось подвергнуть себя угрозе одного из самых бестолковых человеческих чувств, представ перед глазами Джекки.

Я тряхнул головой и повесил трубку. Роберт как раз закончил уборку и стоял с мокрыми салфетками в руке.

– Что-нибудь случилось? – спросил он.

Я взял со стола перепачканную кофе промокашку и кинул ее в мусорную корзину.

– Нас зовут, – объявил я. – И коробку с сандвичами захватите.

– Не очень-то ты торопился на работу, – заметила Дебора, прямо-таки обогрев мою душу своим голосом.

– Сплошные пробки, – объяснил я. – А как твои выходные?

Она выдернула папку у меня из рук и шмякнула ею о стол. И буркнула вместо ответа:

– Это гребаное дело.

Видимо, необычная жестокость убийства действовала Деборе на нервы и ей не терпелось что-нибудь с этим сделать, но с формальной точки зрения у нее не имелось полномочий.

– Мне казалось, это дело ведет Андерсен, – заметил я.

– Детектив Андерсен? – оживился Роберт. – На вид вполне так ничего чувак.

Дебз покосилась на Роберта, Джекки закатила глаза. Я избрал мудрый путь: просто оставил его слова без ответа.

– Ну, – рассудительно произнес я, – даже Андерсену порой везет. И это его дело.

Дебз только отмахнулась.

– У него в распоряжении были все выходные, а он даже не опознал тело, – процедила она, и я даже зажмурился от удивления. Определение личности жертвы – первый, далеко не самый сложный шаг расследования, и не сделать его за целых сорок восемь часов… это тянет на рекорд.

– Ничего себе, круто, – восхитился я, но, поскольку хорошо знал свою сестру, не смог удержаться от дальнейшего вопроса: – И что же ты собираешься делать? Если правила не дают тебе этим заниматься?

Дебора покосилась на лежавшую на столе папку, потом на Джекки. Между ними что-то было, чего я никак не мог определить.

– Я никогда не пойду на нарушение правил, – заявила Дебз, что, вообще-то говоря, не всегда соответствовало истине. Впрочем, произнесла она это с самым официальным видом. Потом посмотрела на меня и – чудо из чудес! – улыбнулась. Это было настолько не в ее духе, что на какое-то мгновение я решил, будто сестра одержима демоном, и чуть было не отступил на шаг, дабы не заразиться. Однако Дебора не извергала огня и не говорила чужими голосами. Она просто улыбалась, склонив голову к Джекки.

– Это Джекки придумала, – сообщила Дебз, снова переглянувшись с актрисой.

На этот раз улыбки, которыми они обменялись, прямо-таки излучали самодовольство. – Мы устроим вроде как расследование понарошку, чтобы научить Джекки, как все это делается, – продолжала Дебора уже более сухим, официальным тоном. – Так мы сможем действовать параллельно официальному следствию, не мешая ему и не нарушая никаких правил, однако проделывая все необходимое, что поможет миссис Форрест понять тонкости детективной работы, которую ведет отдел полиции города Майами. – Она повернулась ко мне, по-прежнему улыбаясь. – Хитро придумано, а? Так я смогу обойти детектива Головожопа и выследить того ублюдка, и Мэтьюз слова мне сказать не сможет, потому что я в точности выполняю его приказ.

– Плюс, – добавила Джекки, – если мы и впрямь чего-нибудь нароем…

– Когда мы чего-нибудь нароем, – поправила ее Дебора.

– …это могло бы стать хорошей рекламой. И нашему сериалу, и вашему ведомству.

Я посмотрел на Джекки с еще большим уважением.

– Гениально, – сказал я, и она так улыбнулась, что мне захотелось петь.

– Итак, – продолжила Дебора, вернув меня с небес на землю, – я хочу проделать все с начала до конца и посмотреть, что получится. – Она постучала пальцем по папке. – Начиная с патологоанатомии. – Она еще раз улыбнулась Джекки. – Ну ты понял. Чтобы Джекки видела, как это у нас делается.

– В теории, – улыбнулась ей в ответ Джекки.

– Вот именно, – кивнула Дебора.

Я, конечно, обрадовался тому, что моя сестрица нашла наконец Подругу Своей Жизни, но только это их «Смотрите, Какие Мы Хитрые» начинало понемногу раздражать. По счастью, Роберта тоже, и в отличие от меня он не постеснялся это высказать.

– Ну что, – произнес он. – Я тоже хочу участвовать в деле.

Дебора смерила его ничего не выражающим взглядом; Джекки старательно рассматривала свой маникюр.

– Я хочу сказать, – пояснил он, – это ведь и для меня идеальный способ познакомиться с процессом, верно?

Дебора перевела взгляд на меня, потом обратно на Чейза.

– Ну, – невозмутимо согласилась она.

– Клево, – улыбнулся Роберт. Он стоял, прислонившись к подоконнику и скрестив руки на груди, олицетворение мужчины, привыкшего руководить. – И с чего мой персонаж начнет?

– С того, что я ему скажу, – заявила Джекки. Он испепелил ее взглядом, но она лишь пожала плечами.

– Я детектив. То есть мой персонаж. Значит, дело веду я. Ты здесь только затем, чтобы снабжать меня уликами.

Вид у Роберта сразу сделался самый что ни на есть несчастный. Он расцепил руки и сунул их в карманы.

– Ну ладно, пусть так, – сказал он. – Но это не значит… что мне не надо выказывать… то есть моему персонажу… уважения.

Лицо Джекки отвердело. Она стукнула кулачком по столу.

– Уважение нужно заслужить, – отрезала она. – У тебя что-нибудь еще?

Роберт открыл рот и снова закрыл его, с таким видом, словно ему устроили качественную взбучку. До меня наконец дошло, что делала Джекки. Она почти в точности имитировала Дебору, и это впечатляло.

– Ух ты, – произнес я. – Здорово получается. Почти как две капли воды.

Джекки негромко рассмеялась, и ее грудной смех словно пощекотал мои ступни. Она улыбнулась мне своей обычной ослепительной улыбкой.

– Спасибо, – сказала она. – Сержант Морган… то есть ваша сестра – мы с ней поработали в выходные. У «Бенни».

Назад Дальше