Змеиный зуб - Фэй Келлерман 18 стр.


– Насколько вы помните? – Декер сделал небольшую паузу. – Сэр, мы с вами не в суде, а я не жюри присяжных.

– Я всегда стараюсь выражаться как можно точнее, – твердо сказал Файн.

– Возможно, вы знали его под другим именем.

– Я так не думаю. – Файн встал. – Пойдемте, я провожу вас к выходу.

Декер, однако, не двинулся с места.

– Мистер Файн, вы настаиваете на том, что Харлан Манц никогда не работал в этом загородном клубе?

– Я даже не слышал об этом человеке до того момента, когда о нем заговорили в выпусках новостей, – заявил Файн. – Я, естественно, не собираюсь этого делать, но при необходимости я мог бы поднять соответствующие бумаги и продемонстрировать вам, что человек по имени Харлан Манц никогда не числился ни в одной ведомости по зарплате.

– Ах, вот оно что... – Декер облизнул губы. – Вы платили ему наличными.

Улыбка на губах Файна стала жесткой.

– Лейтенант, я вовсе не обязан с вами разговаривать. Если вы будете пытаться оказывать на меня давление, я позвоню владельцам клуба. Они очень рассердятся и позвонят своим адвокатам. Адвокаты тоже рассердятся и позвонят капитану Стрэппу, и в вашем личном деле появится очень неприятное черное пятно.

Декер холодно уставился на своего собеседника.

– Вы что, угрожаете мне, сэр? – осведомился он.

У Файна покраснел кончик носа.

– Нет, я всего лишь обрисовываю вам логическую последовательность возможных событий, – не слишком уверенно пробормотал дежурный администратор.

– Харлан Манц заявил о получении доходов от Гринвэйлского загородного клуба в налоговой декларации под номером одна тысяча сорок... – с каменным лицом принялся импровизировать Декер.

– Вы блефуете, – попытался перебить его Файн.

–...а также в документах...

– Это что, попытка вымогательства? – зашипел дежурный администратор.

– Нет, мистер Файн. Я просто‑напросто пытаюсь выяснить кое‑какие факты. Спокойно, вежливо, по‑дружески. Я думаю, вам вряд ли понравится, если в прессу просочится не очень‑то приятная информация о том, что безумный убийца, отправивший на тот свет более десятка человек, когда‑то работал в штате этого клуба.

– Он никогда не числился в штате! – раздраженно выкрикнул Файн

– Вот вы и объясните этот нюанс журналистам.

– Так кто из нас кому угрожает?

– Я вам не угрожаю, а просто предупреждаю вас о том, что пресса требует информации о Харлане, и я буду только рад оказать работникам средств массовой информации небольшую услугу, предоставив им такую информацию. Если вы захотите подать на меня в суд за распространение домыслов, не соответствующих действительности, – ради бога, сколько угодно. Но только в суде ваш блеф не пройдет, потому что дача заведомо ложных показаний во время судебного процесса есть не что иное, как лжесвидетельство, а это уже деяние противозаконное.

Файн хотел было возмутиться, но внезапно весь его пыл улетучился.

– Идиот проклятый! – воскликнул он и закрыл лицо руками. – Я ведь говорил ему, что все должно быть шито‑крыто. Он обещал мне... – Дежурный администратор взглянул на Декера. – Я пытался прочесть ваши мысли по выражению лица, но у меня ничего не вышло. Вы когда‑нибудь играли в покер?

– Расскажите мне о Харлане, – сказал Декер, проигнорировав вопрос, и достал блокнот и ручку.

Файн резко выдохнул воздух и заговорил:

– Он работал здесь года два назад под именем Харт Мэнсфилд... возможно, это его актерский псевдоним, хотя я никогда не видел Харлана на экране. Он нанимался на лето. Оплата наличными, никаких записей. Вот такие дела.

– А что входило в его обязанности?

– Немногое. Собственно говоря, поэтому мы и не зачисляли его в штат.

Собственно говоря, поэтому мы и не зачисляли его в штат. Когда нам не хватало инструкторов по теннису, он учил клиентов играть. Дело в том, что в летний период наши штатные инструкторы разъезжаются на отдых.

– Я слышал, что он работал еще и барменом.

– Когда у нас было много народу, мы действительно использовали его в баре как лишнюю пару рук.

– А за работу в баре вы тоже платили ему наличными?

– Да. – Файн закусил губу и провел рукой по своей кудрявой шевелюре. – Понимаете, я вовсе не химичил с отчетностью. Просто расход наличных проводился по другим статьям – в частности, по статье «разное». У меня руки не доходили включить его имя в ведомость по зарплате.

– А владельцам известно, что он здесь работал?

Файн потер ладонью лицо.

– Пока еще не всплыло... пока.

– Вам не звонил по этому поводу кто‑либо из членов клуба?

– Конечно, звонили, несколько раз. Люди звонят и спрашивают: «Придурок, который порешил кучу народу в ресторане «Эстель» – это не тот тип, который когда‑то работал в клубе?» Ну, или что‑то в этом роде. Но Манц работал здесь под другим именем, так что я говорю, что это был не он.

– Значит, вы лжете членам клуба?

– Если меня попытаются прижать по этому поводу, я всегда могу сказать, что просто ошибся, поскольку, когда парень крутился здесь, его звали по‑другому. – Файн скорчил недовольную гримасу. – Знаете, лейтенант, эти самые люди, что мне звонили – я, конечно, далек от того, чтобы их осуждать, – но все же, получив на свой вопрос отрицательный ответ, они, я чувствовал это по их голосам, испытывали разочарование. Если бы им сказали, что убийца действительно тот самый бывший инструктор по теннису и бармен, с которым они неоднократно встречались, это пощекотало бы им нервы... как своего рода безопасное для них самих столкновение с темной стороной жизни. Мне лично это кажется ненормальным. Но я – и хочу подчеркнуть это – всего лишь обслуживаю богатых людей, однако почти совсем их не понимаю.

– И они поверили вам?

– Я говорил им, что этот убийца – совсем не тот человек, что работал у нас, а они были не настолько убеждены в правоте своих предположений, чтобы спорить.

– Значит, владельцы клуба не в курсе, что Харлан здесь работал?

– Нет. Владельцы очень много знают о членах клуба, а об обслуживающем персонале – почти ничего. Они не хотят забивать себе голову такими мелочами и платят мне, чтобы я брал это на себя. Но я отчитывался за расходы на зарплату Харлана, хотя и не включал его в ведомости.

– И тем самым помогали ему скрывать свои доходы от налоговых органов и службы социального обеспечения.

– Я нанимал его на временной основе, а клуб несет ответственность за налоговую дисциплину только своих постоянных сотрудников. Харлан никогда не работал столько, чтобы у меня были основания зачислить его в штат. Наша отчетность в полном порядке. Если даже вы изобретете повод для того, чтобы проверить нашу бухгалтерскую документацию, вам не за что будет зацепиться.

– Думаю, владельцы клуба не обрадуются, если в прессе появится псевдоним, которым Харлан пользовался, работая здесь.

– Что правда то правда. Если это случится, скорее всего, во всем обвинят меня, в результате чего я, наверное, потеряю работу.

– Я вовсе не стремлюсь добиться вашего увольнения, сэр.

– И тем не менее вполне вероятно, что все именно так и закончится. – Файн резко выдохнул. – Ладно, черт с ним. Что еще вы хотели бы узнать, лейтенант?

– Итак, Харлан работал инструктором по теннису.

– Да.

– Он работал с группами клиентов или давал индивидуальные уроки?

– В основном индивидуальные уроки.

– Как у него складывались отношения с учениками?

– Жалоб на Харлана не было.

Назад Дальше