– Она отметила это безличное «передали» вместо «передала».
– Надо было оставить сообщение. Мы тут постоянно перемещаемся из номера в номер. Документов куча и разложены в самых разных номерах.
Она закрыла глаза и представила себе, как эта ложь прорывает тонкую, как папиросная бумага, оболочку ее сердца, оставляя в ней очередную дыру. Когда она была маленькой, ее бабушка изготовила однажды сердце из папиросной бумаги и наглядно показала ей, как легко проделать в нем дырку всяким лживым или обидным словом и как в конце концов такими словами можно его изничтожить. Сейчас Дана подумала, надолго ли еще хватит ее сердца.
– Как процесс? – спросила она.
Вопрос этот усыпил бдительность Гранта. Кажется, он почувствовал облегчение оттого, что можно переменить тему:
– Дела идут. Судья удовлетворил восемьдесят процентов наших ходатайств и в большинстве случаев отказал противоположной стороне. Дважды нам дали под дых, но, в общем‑то, ударов мы приняли гораздо меньше, чем нанесли.
– Была речь о полюбовном соглашении?
– Была, но не вышло. Наше предложение было отклонено. Черт их возьми. Я давал им возможность погибнуть достойно. Нет, так пускай пеняют на себя и хлебают по полной. Слушай, мне пора бежать. Наши собираются на ужин. Работать будем допоздна, так что не звони. Я сам позвоню, если смогу.
– Хорошо, – сказала она. – Тогда и поговорим.
– Ты не пожелаешь мне удачи?
– Не думаю, что это требуется, – сказала она. – Я не сомневаюсь, что удача будет тебе сопутствовать. – Она нажала кнопку отбоя и положила телефон на стол, глядя из окна на отсветы красного и оранжевого на снежных вершинах. С приближением сумерек городок уже погрузился в тускло‑коричневую тень.
– Все в порядке?
– Что?
Логан задал свой вопрос из‑за чашки, проглядывая меню. Сейчас он глядел на нее.
– С дочкой все в порядке? Торопиться домой не надо?
– Нет. Все отлично, детектив.
– Майк. – Он опустил листок меню и кофейную чашку. – Детектив Логан – это я днем. А после работы я Майк. И не надо меня старить.
Дана отключила телефон и положила его в сумочку. Она взяла меню, когда к ним подошла официантка.
– Ну, как дела, ребята? – На ней была блузка с короткими рукавами, из‑под которых виднелись мускулистые руки женщины за пятьдесят, туго обтягивающие бедра джинсы и яркие стеклянные бусы.
– Дела – прекрасно, – ответил Логан.
Она оглянулась на стойку – поглядеть, что еще поджарилось на гриле.
– Чего принести‑то?
Дана вертела в руках меню, выискивая в нем что‑нибудь попритягательнее.
– А что бы вы рекомендовали?
– Курица на гриле у нас – лучше не бывает. А к ней – картошка с чесночком, а еще салат и рогалик в придачу.
Дана сморщила нос.
– А что‑нибудь низкокалорийное у вас есть?
Официантка секунду подумала:
– Могу нарезать вам отличный салат.
Дана кивнула:
– Вот хорошо. И принесите, пожалуйста, на стол масло и уксус.
Женщина перевела взгляд на Логана.
– Ну, а я не намерен упускать жареную курицу, лучшую во всем штате Вашингтон! А можно картофельное пюре с маслом сделать?
Официантка улыбнулась:
– Можно и так.
Он протянул ей меню.
– Это яблочным пирогом так пахнет?
– Только что спекли. У вас тонкий нюх.
– Яблочный пирог тоже – «лучше не бывает»?
– По мне, так да, но я пристрастна.
– Принесите нам под конец два кусочка.
– Принесите нам под конец два кусочка.
– Мне не надо! – торопливо сказала Дана.
Логан подмигнул официантке:
– Вы принесите. Лишними не будут. – Он похлопал себя по животу. – А может, и будут.
Официантка рассмеялась:
– Пойду за заказом. Я мигом.
Когда женщина отошла от их столика, Дана сказала:
– Вы очаровали ее, детектив.
Он поднял брови:
– Других заведений в городке что‑то не видно, мисс Хилл, а судя по кухонным ящикам вашего брата – в его городском доме и в этом, он не слишком увлекался покупками и готовкой. Я надеюсь, что он сюда частенько заезжал поесть. Дайте‑ка мне еще раз его фотографию.
Дана протянула ему фотографию Джеймса с Молли на плечах. Логан положил фотографию на стол.
– Так ради чего, вы думаете, ваш брат проделывал такой длинный путь, мисс Хилл?
– Дана, – поправила его она. – После работы я Дана.
– Дана… красивое имя.
– Спасибо. – Она поймала себя на том, что комплимент доставил ей большее удовольствие, чем следовало бы.
– Итак, Дана, чем, по вашему мнению, привлекла вашего брата эта развалюха?
– Уединенностью, наверное.
– Но разве он жил не один?
Дана помешала ложечкой кофе и обеими руками поднесла чашку к губам, подула. Глотнув, она опустила чашку.
– Вы же знаете, что один.
– Он не был геем, а, Дана?
– Джеймс? Нет.
– Так вы знаете, кто была эта женщина? – Дана вскинула на него глаза. – Мало кто из мужчин угрохает полтора часа на поездку в романтическое место, чтобы побыть там одному, Дана. Цветы на столе, книги… Обычно такая любовь к уединению бывает с кем‑то связана.
– Нет, – сказала она. – Я не знаю, кто она была такая.
– Но вы знаете, что с кем‑то он встречался.
Покачав головой, Дана опять поднесла к губам чашку.
– Нет. И этого я также не знаю. Но когда я разбиралась у него в доме, у меня возникло подозрение.
Логан отхлебнул кофе.
– Один из секретов вашего брата?
Дана поставила на стол чашку, открыла сумочку и передала Логану то, что нашла под кроватью. Логан присвистнул и поднял к свету серьгу. Большой синий камень окружала россыпь бриллиантов, вниз свешивался большой бриллиант в форме слезы. Оба камня были такой величины, что поначалу Дана приняла серьгу за бижутерию, купленную для Молли, любившую всяческие переодевания и украшения. Но, посмотрев внимательнее, она поняла, что это драгоценность.
– Я нашла это под кроватью брата, – сказала она.
– Одну серьгу?
Она кивнула.
– Парной я так и не нашла.
– Ее‑то вы и искали под кроватью в хижине?
– Я подумала, чем черт не шутит.
Логан сделал большие глаза:
– Видно, ваш брат был настроен серьезно!
– Я не думаю, что он купил это, Майк. Я ведь изучала его финансовые документы – именно так я и вышла на компанию недвижимости «Монтгомери», но никаких выплат ювелирам или больших снятий со счетов там не было. Если покупка была сделана недавно, я заметила бы снятие большой суммы.
– Стало быть, кто‑то мог это просто забыть?
– Не исключено.
– Но вы так не думаете.
– Это же серьга, детектив, и серьга дорогая. Мало кто из женщин забудет такую серьгу, тем более одну.
– Ну может быть, она спешила, не могла ее найти и решила забрать попозже.
– Может быть.
– И при этом вы понятия не имели, что он с кем‑то встречается.