Мне пришло это в голову сразу же, как только я увидела вас вылезающим из машины. Какой у вас рост, Дэвид? Шесть и один? Шесть и два?
– Шесть и два.
– А весите сто девяносто фунтов?
– Примерно. А что такое?
Блер улыбнулась:
– Вы очень похожи на Джона, когда он был помоложе и потемнее. Рост у вас одинаковый. И комплекция. И цвет лица.
– Вы заставляете меня теряться в догадках, Эйлин.
– Существует договоренность, что завтра я приеду разбирать кабинет Джо. Я ехать не могу – возникли сложности с доставкой его тела домой в Бостон, а это важнее. До вашего приезда я собиралась позвонить и перенести встречу.
– И вы думаете, что поехать туда смогу я.
– Можно позвонить и сказать им, что я посылаю вместо себя Джона.
– Ну, не знаю, Эйлин.
– Это даст вам возможность проникнуть туда, даст шанс порыться в кабинете Джо. Скорее всего, именно там вы найдете его документы, записные книжки, узнаете его знакомства и контакты.
Слоун покачал головой.
– Но у меня нет удостоверения личности, Эйлин.
– Поэтому я и заговорила о комплекции. Вы можете взять водительское удостоверение Джона. Он из тех водителей, которых никогда не штрафуют, удостоверение ему возобновляют по почте. По‑моему, в последний раз он фотографировался, когда ему было под сорок. Вы с ним как братья. И я дам вам несколько его визиток на всякий случай.
– И этого хватит?
– Больше вам ничего не потребуется. На той неделе я устроила им форменный разнос. Помощник генерального прокурора, в чьем ведении находится дело, боится меня теперь, как огня. Позвонив, я скажу ему, что не желаю никакой волокиты с пропусками, допусками и прочей вашингтонской дребеденью, что я хочу, чтобы все было проделано незамедлительно. Мне приходилось бывать у Джо. Кабинет его в старом здании администрации, напротив Белого дома. Там надо пройти через секьюрити, но они могут включить вас в список VIP‑персон, чтобы облегчить процедуру. Главным образом их интересует оружие.
– Ну а если секретарь или кто‑нибудь...
– Да кто там знает Джона? Он же домосед и редко когда покидает Бостон. – Она улыбнулась. – Что может нас подвести?
Клей Плешуин сидел на стуле, стараясь переносить тяжесть тела на правое бедро, и читал передовицу «Духа Джефферсона», местного еженедельника. К вечеру от долгого сидения начинал сильнее ныть его седалищный нерв, но не по этой причине он мечтал сейчас об отставке. Три месяца назад он умолил своего родственника спасти его от домашней идиллии, заготовленной ему женою ко времени его выхода на пенсию. Дж. Рэйберн Франклин дал ему частичную занятость, поручив отвечать на звонки и вести учет приходов и уходов сотрудников, что вызволило его из дома. Но известие о гибели Берта Купермана заставило Плешуина тосковать о доме и пребывании в кругу семьи – с женой и внуками.
Утром состоялись похороны Купермана. В отделении царила сдержанная скорбь – настроение, которому еще некоторое время суждено было длиться. В память товарища они основали фонд, надеясь собрать достаточно денег на воспитание младенца и будущее его образование. Конечно, отца это ему не заменит. Плешуин сложил газету, бросив последний взгляд на фотографию – разбитая патрульная машина Купермана, висящая на стреле крана. Он вспомнил, как хотел всегда Куп увидеть в газете свою фотографию с упоминанием фамилии.
– О Господи... – вздохнул Плешуин.
Стеклянная дверь за его спиной распахнулась, но Плешуин не дал себе труда обернуться. Он увидел, как въезжает на парковку машина Тома Мольи – изумрудно‑зеленый «шевроле» 1966 года выпуска.
– Табло! – произнес он.
Молья на ходу притормозил, борясь с желанием содрать со стены кусок картона и разорвать его в клочки. Впервые за двадцать лет службы ему претила его работа полицейского. Ему претило, что кто‑то обводит его вокруг пальца, претило, что, убив Купа, убийца не получит по заслугам. Расследование по этому делу, которое он попытался вести, зашло в тупик. Хо не сможет больше ничего сделать с телом. Выяснить, какой телефонный разговор, подслушанный Куперманом, заставил его помчаться к обрыву, как в том был уверен Молья, оказалось невозможным. Расследование дела Браника вырвали у него из рук.
Тупик за тупиком, и вновь тупик.
Молья перемещал магнитную бирку из колонки «отсутствует» в колонку «на месте», когда на конторке зазвонил телефон. Плешуин взял трубку.
– Мы больше не занимаемся этим делом, оно передано нами в Министерство юстиции, – говорил Плешуин. – Этого я вам сказать не могу. Свяжитесь с начальником отделения.
Молья опять взглянул на табло и быстро передвинул оранжевый магнит возле первой из указанных фамилий. Плешуин повернулся, через него бросил взгляд на табло.
– Его нет. Могу только записать сообщение и попросить его перезвонить вам.
Плешуин записал сообщение и номер телефона и, взяв листок, сделал движение, чтобы встать со стула. И тут же, поморщившись, опять опустился на место.
– Спина замучила, да, Клей?
– А? – Плешуин обернулся, удивленный тем, что Молья все еще не ушел. – Да просто натрудил поясницу. Жена вчера заставила сучья обрезать.
– Да, работа в саду – это наказанье божье. – Молья сделал жест, указывая на листок в руке Плешуина. – Могу занести записку вместо тебя. Кому это?
– Рэю. – Плешуин повернулся и опять поглядел на табло. – А я и не видел, как он ушел.
– Наверно, проскользнул, когда ты по телефону говорил. Счастье еще, что есть это табло.
Плешуин покосился на него.
– Для того и поставлено.
Молья протянул руку:
– Так я занесу ему сообщение.
Плешуин заколебался, но какие бы подозрения относительно причин такой услужливости Мольи он ни питал, они улетучились под новым натиском боли в пояснице. Он передал Молье листок.
– Просто положи ему на кресло.
– Конечно.
Слоун повесил трубку, скинул ботинки и повалился на спинку кровати в мотеле. В последнюю неделю он почти не спал, и тело, как и сознание, начало давать сбой. Чарльзтаунская полиция не предоставляла ему никаких сведений насчет хода расследования по делу Джо Браника, хотя из газет он знал, что первоначально, до того, как Министерство юстиции затребовало дело себе, расследованием занимались здесь. Ответного звонка начальника полиции он не ожидал. Если же звонок все‑таки последует, наверняка Слоуна перенаправят в Министерство юстиции, как это сделал коронер округа Джефферсон доктор Питер Хо, когда Слоун позвонил ему, чтобы узнать о результатах вскрытия, которыми настоятельно интересовалась Эйлин Блер.
Он снял трубку и позвонил Эйлин Блер. Она подтвердила, что его ждут в кабинете Джо Браника на следующий день в двенадцать.
– На вахте вам будет оставлен пропуск, – сказала она. – Вы встретитесь с Бет Сароян. Она какая‑то там шишка в Министерстве юстиции и, как меня заверили, сможет провести вас через все рогатки секьюрити в кабинет Джо. Я отправляюсь в Бостон завтра утром. Если будут осложнения, звоните мне на мобильник.
Она дала Слоуну номер мобильника и повесила трубку.
Телефон в комнате зазвонил, вспугнув его полудрему. Он подумал, что это Эйлин Блер, но голос оказался мужским.
– Мистер Блер?
– Да.
– Говорит детектив Том Молья из Чарльзтаунского полицейского отделения. Как я понимаю, вы звонили по поводу Джо Браника?
Ломбард помещался в одноэтажном здании на выезде из Блумонта, Виргиния, возле самой автострады №734, втиснутом, как это ни смешно, между кафе‑мороженым и лавкой, где торговали куклами.