Ожерелье и тыква-горлянка - ван Гулик Роберт 15 стр.


Там имелась дверь, выхо­дившая во двор. Судья вдруг почувствовал, что устал как собака. Он сел в кресло у сто­ла, вытянул одеревеневшие ноги и, глядя не­видящими глазами на затейливую резьбу ажурной ширмы, вновь мысленно вернулся к удивительным событиям этого вечера. Каза­лось само собой разумеющимся, что его вы­звали во дворец после того, как там были получены сведения от командира Сю. Но Сю, оказывается, не виделся со своим другом и ничего не слышал об исчезновении жем­чужного ожерелья. Кто-то еще в Хэши узнал судью и, очевидно заглянув в книгу записи постояльцев «Зимородка», понял, под каким вымышленным именем он находится здесь. Этот неизвестный человек должен быть дове­ренным лицом принцессы, поскольку после

приезда судьи минуло лишь три часа, а гос­пожа Гортензия уже прислала за ним. Все это очень загадочно. Откуда-то донеслись тренькающие звуки цитры — ее владелец, очевидно, еще бодрствовал.

Взгляд судьи упал на раскрытый сундук, набитый женской одеждой. Часть вещей бы­ла наброшена на спинку кресла. Сверху ле­жал жакет с длинными рукавами, сшитый из красной парчи с симпатичным золотым цветочным узором.

Вернулся хозяин и сказал, что конюх по­заботится о лошади.

— Прошу прощения, что побеспокоил вас в столь поздний час, господин Вэй. — Судья чувствовал, что у него нет сил подняться, и добавил между прочим: — Я заметил боль­шой кирпичный сарай против конюшни. Это, наверное, ваш склад?

Господин Вэй бросил на судью быстрый взгляд, в бегающих глазках появилось что-то очень неприятное.

— Там нет ничего ценного! Просто свалена ломаная мебель, доктор. Я еле-еле свожу кон­цы с концами, сударь! Если бы вы знали, ка­кие у меня расходы... — Сняв со стула крас­ный жакет и платье, он бросил их в сундук и сел. — Последние дни я был настолько занят, что не смог даже разобраться с вещами моей дорогой жены, — добавил он и пробормотал еле слышно: — Надеюсь, что в закладной лавке за них дадут хорошую цену! Да, что го­ворить, я содержал свою жену в роскоши!

— С прискорбием узнал о ваших семей­ных бедах, господин Вэй. А вы имеете хоть малейшее представление о том, кто же все-таки соблазнил вашу жену?

— Я не удивлюсь, если соблазнителем ока­жется тот высокий громила, который как-то приходил ко мне наниматься в привратники! Он живет в соседнем районе.

— Вы можете выдвинуть против него об­винение.

— Против него? Нет уж, спасибо, сударь! У этого парня есть в горах друзья. Я бы не хотел однажды проснуться с перерезанным горлом! Скатертью дорога — вот все, что тут можно сказать, сударь.

Судья Ди встал и пожелал собеседнику спокойной ночи.

На втором этаже царила мертвая тишина. Войдя к себе, судья обнаружил, что слуги закрыли на ночь ставни, отчего в комнате стало жарко и душно. Он решил было от­крыть окно, но потом раздумал. Зачем при­глашать ночных убийц? Проверив дверь, он закрыл ее на мощный засов, затем разделся и осмотрел рану, которая оказалась длинной, но неглубокой. Промыв ее горячим чаем из чайника, который стоял наготове в утеплен­ной корзинке, судья наложил свежую повяз­ку, потом растянулся на узкой кровати и на­строился на хороший ночной отдых. Спер­тый воздух, однако, был невыносим. Судья покрылся испариной. Изувеченное лицо бо­родатого детины стояло перед его взором, вспоминались в ужасных подробностях дру­гие убитые. Судья подумал о том, что для старого калеки Наставник Тыква сражается с удивительной отвагой и искусством. Стран­но. Теперь, когда он разглядел лицо старика как следует, оно показалось ему знакомым. Не встречался ли он со старым даосом в про­шлом? Размышляя об этом, судья задремал.

Глава девятая

Проведя беспокойную ночь, судья проснул­ся рано. Он встал, распахнул ставни.

Он встал, распахнул ставни. Ясное небо обещало хороший солнечный день. Су­дья ополоснул лицо, расчесал бороду и при­нялся ходить взад-вперед по комнате, зало­жив руки за спину. Затем он вдруг осознал, что замешкался здесь только потому, что ждет, когда Папоротник принесет утренний чай. Недовольный собой, он принял решение позавтракать в гостинице «Девять облаков». Лучше уж он соберет сведения о Хэши и вы­яснит, нет ли возможности изучить поподроб­нее стены под Павильоном на воде.

Внизу в зале молодой слуга стоял за кон­торкой, позевывая. Судья ответил небреж­ным кивком на его «Доброе утро» и пересек улицу.

В отличие от «Зимородка» в гостинице «Девять облаков» был свой собственный рес­торан, расположенный за главным залом. В этот ранний час всего пять-шесть посети­телей сидели за маленькими столиками, бы­стро поглощая утренний рис. Низенький кругленький человечек стоял за стойкой, рас­пекая мрачного полового. Он замолчал, по­слав судье пронзительный взгляд маленьких, словно бусинки, глазок, затем, перевалива­ясь, вышел навстречу посетителю:

— Для нас большая честь принять у себя знаменитого врача из столицы, сударь! По­жалуйста, присаживайтесь в уголок, здесь тихо и уютно! Наши кушанья покажутся вам вкуснее, чем любое блюдо, которое могут по­дать вам в «Зимородке», сударь. Позволь­те мне предложить вам рис, поджаренный с луком и свининой, а также хрустящую фо­рель, только что выловленную из реки.

Судья Ди предпочел бы более легкий завт­рак, но нужно было как-то вовлечь словоо­хотливого хозяина в обстоятельный разговор. Он кивнул, и толстяк, кликнув полового, пе­редал ему заказ.

— Я нахожу, что номера в «Зимородке» вполне удобны, — заметил судья, — но после этого ужасного убийства мне не хочется из­лишне обременять тамошнюю прислугу — оно выбило всех из привычной колеи.

— Да, сударь. Тай Мин очень хорошо справлялся со своими обязанностями, это был тихий, приятный молодой человек. А держа­лась гостиница на госпоже Вэй, которая всем заправляла. Милая, толковая женщина, но знали бы вы, как с ней обращался ее скаред­ный муж! Следил за каждым потраченным медяком! Когда она заглядывала к нам, я все­гда угощал ее рисовыми пампушками с начин­кой из красной фасоли — их у нас отменно го­товят. Госпожа Вэй очень любила это лаком­ство. Кстати сказать, я дал ей три или четыре штуки в тот самый вечер, накануне ее побега. Не то чтобы я одобряю подобные поступки за­мужних женщин, сударь. Нет, ни в коем слу­чае. Но никто не может отрицать, что Вэй сам довел ее до этого! — Он подал знак слуге и продолжал: — И она всегда прежде всего ду­мала о деле. Не хотела уезжать до тех пор, по­ка не передаст бразды правления своей племяннице. Интересная девица, но, на мой взгляд, немного дерзкая. А вот госпожа Вэй была, что называется, идеальной хозяйкой до­ма. Я был бы очень рад, если бы то же самое мог сказать о моей собственной супруге...

Подавальщик принес бамбуковый поднос с рисовыми сластями.

— Пожалуйста, доктор! — подбадривал толстяк судью, лучезарно улыбаясь. — Уго­щайтесь вволю за мой счет!

Судья Ди попробовал пампушки и нашел, что начинка приторна.

— Изумительно! — воскликнул он.

— Все для вас, сударь! — Толстяк опер­ся о стол и продолжал доверительным то­ном: — А сейчас я поведаю вам нечто, что представит несомненный интерес, сударь. Загадка как раз для вас. Всякий раз после еды, примерно полчаса спустя, у меня появ­ляется очень неприятная боль слева. Затем возникает жжение, вот здесь, над пупком, и кислый вкус во рту...

— Моя консультация — это слиток се­ребра, — мягко предупредил судья. — Пла­ту я беру вперед.

Назад Дальше