Ожерелье и тыква-горлянка - ван Гулик Роберт 3 стр.


Военная администрация обычно работает эффективно, хотя их методы грубее, чем у гражданских властей.

Посетителей прибавилось. Судья Ди уло­вил кое-что из разговора вошедших.

— Вэй городит чушь, — сказал пожилой лавочник. — Тай Мин не вор. Я знавал его отца, старого бакалейщика.

— Но бандиты ни за что бы не напали на него, если бы у него не было серебра, — за­метил молодой человек. — И потом, он вы­скользнул из города глубокой ночью. Это сказал мне сам кузнец. Тай нанял у него ло­шадь якобы для того, чтобы навестить забо­левшего родственника.

Гости уселись в дальнем уголке. Судья налил себе еще чашечку чаю. Его интересовало прошлое Наставника Тыквы. Старик, похоже, был человеком образован­ным. Судья знал, что даосские монахи не связаны, как буддийские, уставом, и многие образованные пожилые люди, одинокие или разочаровавшиеся в жизни, становятся стран­ствующими даосами. Чайная постепенно за­полнялась людьми, отдельные голоса стано­вились неразличимыми в общем гуле. Слуга зажег светильники, дымный запах масла сме­шивался с запахом мокрой одежды. Ди рас­платился и покинул чайную.

Шел моросящий дождь. У уличного тор­говца напротив судья купил промасленную дождевую накидку и, прикрыв ею голову и плечи, быстро зашагал по оживленной улице.

Через два квартала главная улица, расширяясь, переходила в площадь. В центре пло­щади возвышалось большое трехэтажное зда­ние, напоминавшее крепость. Красно-синий флаг свисал с крутой крыши, покрытой го­лубой черепицей. Большие черные иерогли­фы на вершине крытых краснолаковых ворот гласили: «Императорская гвардия. Второе подразделение левого крыла». Два гвардей­ца, стоявшие на ступеньках из серого камня, беседовали со своим могучим собратом, кото­рого судья Ди уже видел на причале. Судья хотел было подняться по ступенькам, но в эту минуту могучий гвардеец сбежал вниз и торопливо проговорил:

— Мой командир желает вас видеть, гос­подин. Следуйте, пожалуйста, за мной.

Прежде чем изумленный судья успел вы­молвить слово, гвардеец свернул за угол здания. Он быстро распахнул дверь в смот­ровую башню и пригласил Ди подняться по крутой узкой лестнице. Преодолевая первые ступени, судья услышал, как его провожа­тый запер нижнюю дверь на металлический засов.

Глава вторая

В полутемном коридоре второго этажа гвардеец постучал в неприметную деревян­ную дверь. Он провел судью в обширный полупустой кабинет, освещенный высокой свечой, которая стояла на простом письмен­ном столе в глубине комнаты. Приземистый молодой командир гвардейцев, сидевший за столом, вскочил и двинулся навстречу судье.

— Добро пожаловать в Хэши, судья Ди! — начал он, широко улыбаясь. — Я ко­мандир Сю. Присаживайтесь, пожалуйста.

Судья пристально посмотрел на него: округленное умное лицо, маленькие черные усики, жесткая, черная как смоль бородка... Определенно, они никогда не виделись рань­ше. Указывая на кресло рядом с письменным столом, хозяин кабинета продолжал:

— Вы были слишком заняты, ваша честь, чтобы обратить на меня внимание, когда мы встретились два года тому назад в Ханьюане, где вы занимались делом об убийцах с заводей. Я был при императорском проку­роре. — Он обратился к младшему чину: — Ты больше не нужен, Лю. Я сам подам чай.

Судья Ди слегка улыбнулся, вспомнив тот беспокойный день в Ханьюане. Положив меч на маленький столик у стены, он сел в крес­ло, предложенное капитаном.

— Вы, должно быть, узнали меня на при­чале?

— Да, ваша честь. Вы стояли рядом со славным учителем — Наставником Тыквой. Но тогда я решил к вам не обращаться, по­скольку мне показалось, что вы путешествуе­те инкогнито. Правда, я знал, что так или иначе вы придете зарегистрироваться, поэто­му я приказал своему помощнику встретить вас.

Правда, я знал, что так или иначе вы придете зарегистрироваться, поэто­му я приказал своему помощнику встретить вас. Я полагаю, вы выполняете особую мис­сию? В полном одиночестве... — Не догово­рив, командир налил чашку чаю и уселся за письменный стол.

— Да нет. Меня вызвали в судебное при­сутствие дней десять тому назад помочь в расследовании дела о контрабанде, в кото­рое вовлечен и мой округ. Я и мои помощ­ники — Ma Жун и Цзяо Тай очень напря­женно поработали, и нам позволили не спе­шить с возвращением в Пуян. Мы намере­вались задержаться в Хэши дня на два. Но когда мы сегодня утром прибыли в деревню Гуаньдимяо, староста попросил нас уничто­жить диких кабанов, что портят посевы. Ма Жун и Цзяо Тай — отличные стрелки, по­этому я приказал им остаться и расправить­ся с кабанами, а сам отправился дальше. Мои люди присоединятся ко мне послеза­втра. Я же хочу отдохнуть и немного поры­бачить. Абсолютно инкогнито, конечно.

— Прекрасная мысль, ваша честь! Кста­ти, откуда у вас эта тыква-горлянка?

— Вещица на память, которую вручил мне староста. Они там выращивают необыкновен­но большие тыквы. Из-за нее-то Наставник Тыква принял меня за странствующего врача!

Командир задумчиво посмотрел на своего гостя.

— Да, — сказал он, помедлив. — Вас лег­ко можно принять за врача в вашем тепереш­нем наряде. — После небольшой паузы он продолжал: — Учитель, очевидно, был разо­чарован, когда узнал, что вы не врач. Он разбирается в лекарственных растениях и любит о них поговорить.

— Честно говоря, — сказал судья Ди не­сколько смущенно, — я не стал его разубеж­дать. Иначе мне пришлось бы долго объяс­нять, что к чему. А кто он на самом деле, этот Наставник Тыква?

— Своего рода философ. Объявился здесь пять лет назад. Живет отшельником в хи­жине где-то в лесу. Еще чашечку, ваша честь? — Он почесал нос. Бросив быстрый взгляд на судью, он продолжал: — Если вы действительно хотите спокойно провести вре­мя, я советую вам оставаться «доктором». Хэши — особая зона, здесь полным-полно правительственных соглядатаев, и ваше ин­когнито может быть... м-м... несколько не­верно истолковано» так сказать. Мне самому пришлось как-то поработать тайным агентом, и я хорошо знаю их образ мышления!

Судья теребил свои усы. Будучи чиновни­ком, он обязан наносить официальные визи­ты, облаченный в соответствующее платье и судейскую шапочку с крылышками. Именно так судья был одет еще в Гуаньдимяо. Но там в его распоряжении был внушитель­ный багаж. Сейчас можно было бы, конеч­но, одолжить набор официальной одежды и нанять паланкин, но от всего этого судья Ди как раз и хотел отдохнуть пару деньков... Командир Сю заметил его колебания и по­спешил сказать:

— Я все устрою, ваша честь! Вы полно­стью заслужили несколько дней отдыха. Я слышал в подробностях о том, как вы сумели раскрыть дело с буддийским монас­тырем в Пуяне. Прекрасное расследова­ние!.. Минуточку... я знаю одного столич­ного врача, Лян Моу, который уже оставил практику. Он высок, с длинной бородой. Специалист по легким и печени. — Сю по­додвинул к себе листок бумаги, смочил тушью кисть и набросал несколько иерогли­фов. — Вы, конечно, немного изучали меди­цину, ваша честь? Прекрасно. Позвольте ва­ши документы.

Судья Ди достал из сапога удостоверение личности и положил на письменный стол.

— Я не думаю, — начал было он, но Сю не слушал, он был поглощен изучением бумаги.

— Все складывается как нельзя лучше, ваша честь1 Даты рождения более или менее совпадают... — Он постучал костяшками пальцев по столу и крикнул: — Лю!

Помощник тотчас же вошел — очевидно, ждал где-то за дверью. Вручив ему только что написанное на листке бумаги и документ судьи, Сю приказал:

— Изготовьте новое удостоверение на указанное здесь имя.

Назад Дальше