Сестрички не промах - Полякова Татьяна 29 стр.


– Да. – Горько вздохнув в ответ на Мышильдино возмущение, я присела на корточки и спросила:

– А где наш сторож?

Мы прислушались и разом уловили знакомую мелодию: предпоследний выводил носом «Люди гибнут за металл». Это явилось последней каплей в чаше моего терпения. Я шагнула к шалашу, извлекла ничего не понимающего. Михаила Степановича, вынесла его на улицу и, поставив лицом на восток, где находился родной город, сказала:

– Наша встреча была ошибкой.

– Елизавета… – пролепетал он, я вздохнула и добавила:

– Я не могу вам больше верить. Сердце мое разбито вашим пренебрежением к важнейшему для семьи делу. Прощайте.

Я торопливо вернулась в дом, Мышильда, пританцовывая, ждала меня на крыльце.

– Ведь чуяло мое сердце, чуяло, – всплеснув руками, начала она. – Ведь всю ночь тараканы снились. Бабка Настасья всегда говорила: таракан, значит, к утрате и неприятностям, а они сегодня так и кишели. Я еще во сне подумала, не иначе как братец роет. А под утро точно в бок кто толкнул. Глаза открыла, а перед мысленным взором тараканы шныряют. Не выдержала, пошла пустырь проверить, а там… Нет больше моего терпения, – покачала она головой. Я была с ней полностью согласна: терпения и у меня не было, а то, что тараканы снятся к несчастью, мне известно доподлинно. Дважды я выходила замуж и дважды в ночь перед свадьбой видела во сне тараканов (причем в первый раз тараканы были мелкие, черные и почему‑то говорили басом, а во второй – рыжие, без усов и страшно подвижные).

Чтобы успокоиться, мы выпили чаю, потом кофе, потом по рюмке коньяку (его Мышильда прятала в белье) и закончили опять‑таки чаем. Потом я сказала:

– Надо ставить капкан.

Сестрица вздохнула:

– За нанесение телесных повреждений и увечий статья есть.

– А мы не на него ставили, а он попал случайно, не ходи, где не надо, и не попадешь.

Сестрица скривилась, потосковала, глядя в окно, и сказала со вздохом:

– Если нам по ночам сторожить, днем производительность труда резко упадет, а поручить это дело серьезному человеку не можем по причине отсутствия такового. Ничего не поделаешь, придется ставить капкан. Охотничий магазин в городе должен быть.

Мы дружно взглянули на часы: для любого магазина было еще слишком рано. Чтобы зря не терять времени, пошли копать. Рыли с остервенением, то и дело косясь в сторону бывшего флигеля: невеселые мысли о чужой удаче бередили душу.

– Все‑таки интересно, почему он там роет? – проворчала Мышильда.

– Вот и хорошо, что там, – попробовала утешить я. – У него карта не правильная.

– А вдруг правильная? – испугалась она.

– Правильная у нас, – рассердилась я. – Будем придерживаться первоначального плана, а на вредителя капкан поставим.

Тут появился Михаил Степанович со следами страшных страданий на лице и с лопатой в руках. Не говоря ни слова, он присоединился к нам и начал работу с усердием, которому могли бы позавидовать первые метростроевцы. Через полчаса следы страданий с его лица исчезли, лик предпоследнего озарился чудесным светом, и он тихо, но с чувством исполнил «Не шей ты мне, маменька…». Мы с сестрицей продолжали делать вид, что не замечаем ни самого Михаила Степановича, ни его трудолюбия, и он в отместку нам спел «Лучинушку».

Я взглянула на часы, потом, отмерив шагами изрядное расстояние, провела по земле черту лопатой и сказала бывшему мужу:

– Вот по это место. И не вздумай халтурить.

Михаил Степанович поник буйной головушкой, а мы с Мышильдой пошли переодеваться с намерением ехать в охотничий магазин. Как его найти, Евгений разъяснить затруднялся, оттого отправился вместе с нами.

Как его найти, Евгений разъяснить затруднялся, оттого отправился вместе с нами. Однако по обыкновению он был бос и в магазин не пошел, остался в машине, поглядывая в окно и весело шевеля пальцами ног.

Магазин был маленький. Прямо напротив входа громоздился видавший виды прилавок со стеклянной витриной, где очам нашим предстали две коробки патронов, охотничьи ножи разных размеров и самого устрашительного вида, а поверх витрины, ближе к стене, стояли болотные сапоги. Мы смогли также увидеть настежь распахнутую дверь, ведущую в недра магазина, и чью‑то макушку, слегка виднеющуюся из‑под прилавка. Макушка была лысой, а поверить в то, что человек, занятый продажей такого зловещего товара, столь мал ростом, я не могла, потому, перегнувшись, с любопытством заглянула через прилавок, пытаясь понять, что там происходит. Ничего особенного не происходило. Дюжий дядька с лысой макушкой сидел на корточках и шарил по полу руками в поисках чего‑то неведомого.

– Вы продавец? – спросила я. Он поднял голову, открыл рот, но так и остался в согнутом положении, невоспитанно промолчав. Я нахмурилась и повысила голос:

– У вас капканы есть?

– На кого? – спросил дядька, и я обрадовалась: ни глухим, ни немым он не был. Я подумала и ответила:

– На медведя.

– Вам лучше с рогатиной, – заверил он и выпрямился. Потом еще раз посмотрел на меня, задрав голову, и прошептал:

– Быть такого не может…

– Чего не может? – влезла в наш разговор Мышильда. – Вас про капканы спрашивают.

– На медведя нет, – покачал головой дядька и почему‑то загрустил.

– А на кого есть?

– На волка. – Он вздохнул, точно волки доводились ему близкой родней. Я задумалась, потом обратилась к Мышильде:

– У волка лапа большая?

Мышильда тоже задумалась.

– Как у собаки, – ответила она через некоторое время.

– Ну, братец‑то не больно крупный, сойдет и волчий, – утешила я себя и заявила продавцу:

– Заверните.

Тот шагнул влево, потом вправо, потом с тоской поглядел по сторонам и скрылся за дверью. Отсутствовал он несколько минут, но за это время трижды выглядывал.

– Чего это он? – забеспокоилась сестрица и прокричала:

– Вы как себя чувствуете? С вами все в порядке?

– В порядке, – ответил дядька, появляясь вместе с капканом. Мы с любопытством уставились на зловещую железяку.

– Как он действует? – деловито осведомилась Мышильда. Дядька пристроил капкан на прилавке, взял палку и стал объяснять. При этом неотрывно смотрел на меня.

– Кладете приманку, зверь подходит и… – Капкан сработал, ухватив палку жуткими зубьями, точно пастью. Мы вообразили вместо палки конечность ненавистного троюродного и победно выдохнули:

– Берем.

– Берите, – кивнул он. Мы расплатились и пошли к выходу. Зажав в руке банкноту, дядька смотрел нам вслед и странно улыбался.

– Слушай, – всполошилась я, подходя к машине, – про приманку мы и не спросили…

– Без надобности, – отмахнулась Мышильда. – Он хорошо идет на сокровища, обойдемся без сыра.

Евгений, углядев капкан в наших руках, вдруг забеспокоился:

– Чего это, Лизавета?

– Капкан, – ответила я и пояснила:

– Замучили воры и разбойники. Начинаем беспощадную борьбу.

Евгений охнул и стал смотреть в окно. Прочитав на одной из вывесок «Вино. Табак», я решила немного скрасить его существование и заметила:

– Надо бы… к обеду.

Назад Дальше