Бокал шампанского - Рекс Стаут


Глава 1

Не будь дождя, в четверг утром я бы отправился в банк депонировать чеки, Остин Бэйн не застал бы меня дома и обратился к кому-нибудь

другому.

Однако я не вправе винить погоду. Во всяком случае, я сидел и смазывал пистолет 38-го калибра системы "Морли", на который у меня было

разрешение, и тут раздался телефонный звонок.

Я поднял трубку.

- Контора Ниро Вулфа. У телефона Гудвин.

- Арчи? Это я, Бэйн. Остин Бэйн.

Вы-то это читаете, а я слушал и не мог разобрать ни единого слова. То, что я слышал, походило скорее на хрип издыхающего бегемота, чем на

человеческую речь.

- Прокашляйтесь и попробуйте еще разок, - посоветовал и.

- Не поможет: у меня заложено горло. За-ло-же-но. Гор-ло... Понимаете?

Это я - Бэйн, Остин Б-э-й-н.

- Ах, Бэйн! Привет. Не спрашиваю о здоровье, и так слышу. Примите мое соболезнование.

- Спасибо. Но я нуждаюсь не только в соболезновании. - Его речь стала немного явственнее. - Мне нужна ваша помощь. Окажете мне услугу?

Я поморщился.

- Пожалуйста. Только не выходя из дома...

- Вам это ничего не будет стоить... Вы знаете мою тетю Луизу - миссис Робильотти?

- Встречался с ней только по делам службы. Ниро Вулф помог ей отыскать пропавшие драгоценности. Вернее, она обратилась за помощью к нему, а

всю работу проделал я. Однако, если не ошибаюсь, я ей не понравился. Ее возмутило какое-то мое замечание.

- Не имеет значения. Она забывает такие пустяки, Арчи. Надеюсь, вы знаете о ежегодном званом ужине, который она устраивает в день рождения

моего покойного дяди Альберта?

- Еще бы!

- Так вот, это происходит сегодня. В семь часов. И я должен быть одним из кавалеров. Но я простудился и не могу пойти. Она, конечно,

разозлится, как черт, но я скажу, что позаботился о замене. Вы во всех отношениях куда лучший кавалер, чем я. Она вас знает и давно позабыла о

вашем замечании. Во всяком случае, она забыла уже сотню моих замечаний, а вы умеете обхаживать женщин. Черный галстук, семь часов, адрес вам

известен. После разговора со мной она сама позвонит вам и подтвердит приглашение. Гарантирую, что угощение будет такое, что зубы вы не сломаете.

Повар у нее хороший. Бог мой, я и не думал, что смогу так много говорить! Ну?..

- Еще не усвоил, - ответил я. - Слишком поздно вы затеяли этот разговор.

- Знаю, но я до последней минуты думал, что смогу пойти. Обещаю отплатить услугой за услугу.

- Не удастся. У меня нет тетушки-миллиардерши. К тому же сомневаюсь, чтобы она забыла меня - мое замечание было довольно едким. А что, если

она наложит вето на мою кандидатуру? Тогда вам придется снова мне звонить, затем искать кого-то другого, а вам нельзя много говорить и, кроме

всего прочего, ее отказ оскорбит меня в лучших чувствах.

Я нарочно затягивал разговор, желая подольше послушать, как он говорит.

Мне показалось, что хрипел он и шипел как-то неестественно, и я заподозрил, что он симулирует. Не скрою, удивился я и тому, что его выбор

пал на меня - мы даже не были приятелями.

Я отнекивался до тех пор, пока не удостоверился, что голос у него вовсе не простуженный, и только после этого согласился удовлетворить его

просьбу.

Она пришлась мне по душе. Новые впечатления расширяют кругозор и помогают лучше познать человеческую натуру. К тому же мое присутствие в

доме миссис Робильотти создает щекотливую ситуацию, а мне было интересно, как эта семейка из нее выкрутится. Интересно и то, как я сам

справлюсь... Короче, я сказал, что буду ждать звонка от тетушки.

Не прошло получаса, как зазвонил телефон. Я как раз покончил со своими смазочными делами и убирал пистолет в ящик письменного стола.

Знакомый голос представился секретаршей миссис Робильотти.

- Опять пропали бриллианты, мисс Фромм? - произнес я и услышал:

- Миссис Робильотти сама будет говорить с вами, мистер Гуд вин.

Другой знакомый голос спросил:

- Мистер Гудвин?

- Он самый.

- Мой племянник Остин Бэйн сказал, что договорился с вами.

- Кажется, да.

- Кажется?..

- Вот именно. Чей-то голос уверял, что это Остин, но возможно, что это был морж, пытавшийся лаять по-собачьи.

- У Остина ларингит. Он сказал вам об этом. Вижу, что вы ничуть не изменились. Мой племянник просил вас заменить его сегодня за ужином в

моем доме, и вы будто бы дали согласие, если я вас приглашу. Это верно?

Я подтвердил.

- Вам известно, что это за ужин?

- Конечно. Так же, как и многим другим американцам.

- Очень сожалею, что эти приемы получили такую огласку, но не хочу нарушать установившуюся традицию. Я обязана ее продолжать в память о

моем покойном муже. Я приглашаю вас, мистер Гудвин.

- Ладно. Принимаю приглашение, но только в порядке одолжения вашему племяннику.

- Хорошо. - Пауза. - Не полагается предупреждать гостя, как ему вести себя, но в данном случае это необходимо. Надеюсь, вы понимаете?

- Безусловно.

- Тактичность и благоразумие обязательны.

- Непременно прихвачу, - заверил я.

- И, разумеется, благовоспитанность.

- Одолжу у кого-нибудь. - Я решил ее утешить. - Не тревожьтесь, миссис Робильотти. До кофе и даже после можете полагаться на меня.

Успокойтесь. Я полностью проинструктирован. Тактичность, благоразумие, благовоспитанность, черный галстук, семь часов.

- Я рассчитываю на вас. Минуточку, не вешайте трубку. Мой секретарь назовет вам имена гостей. Если вы будете знать их заранее, это упростит

церемонию представления.

- Мистер Гудвин?

- Все еще он.

- Приготовьте карандаш и бумагу.

- Они всегда при мне. Выпаливайте.

- Остановите меня, если я стану диктовать слишком быстро... За столом будут двенадцать персон. Мистер и миссис Робильотти. Мисс Цецилия

Грантэм и мистер Сесиль Грантэм - дочь и сын миссис Робильотти от первого брака.

- Знаю.

- Мисс Элен Ярмис. Мисс Этель Варр. Мисс Фэйт Ашер. Не слишком быстро?

- Справляюсь, - отозвался я.

- Мисс Роза Тэттл. Мистер Поль Шустер. Мистер Биверли Кент. Мистер Эдвин Лэдлоу и вы. Итого двенадцать человек. Справа от вас сидит мисс

Варр, слева мисс Тэттл.

Я поблагодарил и повесил трубку.

Дальше