Бокал шампанского - Рекс Стаут 9 стр.


Судороги стали затихать и вскоре вовсе прекратились. Фэйт прерывисто и тяжело задышала, вскоре затихла, шея у нее словно окостенела, Я

понял, что наступил паралич, никакой врач не поспеет вовремя, чтобы спасти ее.

Сесиль что-то кричал мне, раздавались и другие голоса, я повернулся и крикнул: "Замолчите! Ни я, никто уже не в состоянии помочь ей!"

Тут я увидел Розу Тэттл.

- Роза, идите и стойте возле сумки, чтобы никто не трогал ее. Не спускайте с нее глаз Роза повиновалась.

Миссис Робильотти сделала шаг ко мне и сказала:

- Вы находитесь в моем доме, мистер Гудвин. Эти люди мои гости.

Скажите, что с ней случилось?

По запаху изо рта Фэйт, когда она тяжело дышала, я понимал, что случилось, но ничего не ответил, только спросил:

- Кто вызвал врача?

- Цецилия звонит, - отозвался кто-то.

Все еще стоя на коленях, я снова обернулся к Фэйт. Взглянув на часы, я отметил, что было пять минут двенадцатого. Фэйт лежала на полу уже

шесть минут. На губах у нее появилась пена, глаза остекленели, шея не гнулась.

Прошло еще две минуты. Я взял Фэйт за руку и надавил на ноготь среднего пальца. Ноготь остался белым. Еще тридцать секунд - никаких

изменений.

Я поднялся и обратился к Робильотти:

- Мне самому звонить в полицию или это сделаете вы?

- В полицию? - встревоженно переспросил он.

- Да. Она умерла. Мне лучше остаться здесь, а вы позвоните, да поскорее.

- Нет, - твердо заявила миссис Робильотти. - Мы вызвали врача. Здесь распоряжаюсь я и сама позвоню в полицию, когда сочту нужным.

Я разозлился. Нехорошо, конечно. Никогда нельзя злиться, оказавшись в трудной ситуации, особенно на самого себя, но я не мог сдержаться.

Всего только полчаса назад я уверял Розу, что она может положиться на меня, я прослежу, чтобы ничего ужасного не случилось!.. Я оглянулся. Муж и

сын хозяйки, две гостьи, дворецкий, трое кавалеров - никто из них не собирался возразить миссис Робильотти. Цецилии здесь не было. Роза стерегла

сумочку.

Тут я увидел дирижера, широкоплечего парня с квадратной челюстью, который, стоя спиной к алькову, глядел на происходящее, и обратился к

нему.

- Меня зовут Гудвин. А вас?

- Джонсон.

- Хотите проторчать здесь всю ночь, мистер Джонсон?

- Нет, конечно.

- Я тоже. Предполагаю, что эта девушка была убита, если полиция сочтет то же самое, вы знаете, что это значит. Поэтому чем скорее они

явятся сюда - тем лучше. Я частный детектив и обязан находиться возле убитой. В прихожей есть телефон. Позвоните по номеру СП - 730100.

Он направился к арке, но миссис Робильотти велела Джонсону остановиться и пошла ему наперерез. Он просто обошел ее, не вступая в

пререкания. Тогда она крикнула:

- Робби! Сесиль! Остановите его!

Они не тронулись с места, и она накинулась на меня:

- Немедленно убирайтесь вон из моего дома!

- С удовольствием! - огрызнулся я. - Но если я уйду, полиция тут же привезет меня обратно. Никто не имеет права покинуть место убийства.

Робильотти взял жену за руку.

- Не нужно, Луиза... Это, конечно, ужасно... Сядь, успокойся...

Он посмотрел на меня.

- Почему вы думаете, что это убийство? Почему вы так сказали?

Поль Шустер, подающий надежды молодой адвокат, заговорил:

- Я тоже хотел спросить вас об этом, Гудвин Ведь у нее в сумочке был пузырек с ядом.

- Откуда вы знаете?

- Мне сказала мисс Варр.

- Мне это тоже сказали. Именно поэтому я попросил мисс Тэттл посторожить сумочку. Все же я думаю, что это убийство, но о своих догадках

расскажу полиции. Все вы можете...

Вбежала Цецилия Грантэм.

- Ну, как она? - Цецилия остановилась возле меня, глядя на Фэйт Ашер.

- Боже! - Она сжала мне локоть - Почему вы ничего не делаете?

Я положил ей руку на плечо и отвернулся.

- Спасибо, - произнесла она. - Боже, такая красивая... Она умерла?

- Да. Вы вызвали врача?

- Сейчас приедет. Я не могла дозвониться до нашего... Я вызвала скорую... Но что может сделать врач, если она умерла?..

- Никто не считается умершим, пока врач не констатирует этого. Таков закон.

Послышалось чье-то причитание, я обернулся и повысил голос:

- Можете дать отдых ногам. Кресел всем хватит. Только держитесь подальше от кресла с сумочкой. Если хотите выйти, я не могу вас удерживать,

но рекомендую не уходить. Полиция может превратно это понять, тогда вам придется отвечать на лишние вопросы.

Раздался звонок в дверь, Хакетт направился в прихожую, но я остановил его.

- Хакетт, останьтесь здесь. Теперь вы один из нас. Мистер Джонсон их впустит.

Он это и сделал. Звука открываемой двери слышно не было - двери в богатых домах открываются без скрипа, но из прихожей послышались голоса,

и все обернулись в сторону арки. Вошли полицейские, двое участковых в форме.

Они остановились в дверях.

- Мистер Роберт Робильотти?

- Я Роберт Робильотти.

- Это ваш дом? Нам позво...

- Нет, - сказала миссис Робильотти. - Этот дом мой.

Глава 4

Когда в среду, в начале восьмого утра я преодолел семь ступенек крыльца старого кирпичного особняка и отпер дверь, я был так измотан, что

чуть не швырнул пальто и шляпу на стул, но все же воспитание сказалось, и я повесил пальто на вешалку, а шляпу положил на полку и только после

этого отправился на кухню.

Фриц так воззрился на меня, что даже забыл захлопнуть дверцу холодильника.

- Дай мне кварту апельсинового сока, фунт сосисок, шесть яиц, двадцать блинчиков и галлон кофе, - заявил я.

- И ты откажешься от пончиков с медом?!

- Нет, я просто забыл их упомянуть. - Я шлепнулся в свое кресло и застонал. - Если хочешь заполучить друга, который никогда тебе не

изменит, сделай мне омлет. Хотя нет, это займет слишком много времени. Сделай просто яичницу.

- Провел плохую ночь?

- Именно. Убийство со всеми последствиями.

- Ужасно! Значит, имеется клиент?

Я не претендую на то, чтобы понимать отношение Фрица к убийствам.

Назад Дальше