Судороги стали затихать и вскоре вовсе прекратились. Фэйт прерывисто и тяжело задышала, вскоре затихла, шея у нее словно окостенела, Я
понял, что наступил паралич, никакой врач не поспеет вовремя, чтобы спасти ее.
Сесиль что-то кричал мне, раздавались и другие голоса, я повернулся и крикнул: "Замолчите! Ни я, никто уже не в состоянии помочь ей!"
Тут я увидел Розу Тэттл.
- Роза, идите и стойте возле сумки, чтобы никто не трогал ее. Не спускайте с нее глаз Роза повиновалась.
Миссис Робильотти сделала шаг ко мне и сказала:
- Вы находитесь в моем доме, мистер Гудвин. Эти люди мои гости.
Скажите, что с ней случилось?
По запаху изо рта Фэйт, когда она тяжело дышала, я понимал, что случилось, но ничего не ответил, только спросил:
- Кто вызвал врача?
- Цецилия звонит, - отозвался кто-то.
Все еще стоя на коленях, я снова обернулся к Фэйт. Взглянув на часы, я отметил, что было пять минут двенадцатого. Фэйт лежала на полу уже
шесть минут. На губах у нее появилась пена, глаза остекленели, шея не гнулась.
Прошло еще две минуты. Я взял Фэйт за руку и надавил на ноготь среднего пальца. Ноготь остался белым. Еще тридцать секунд - никаких
изменений.
Я поднялся и обратился к Робильотти:
- Мне самому звонить в полицию или это сделаете вы?
- В полицию? - встревоженно переспросил он.
- Да. Она умерла. Мне лучше остаться здесь, а вы позвоните, да поскорее.
- Нет, - твердо заявила миссис Робильотти. - Мы вызвали врача. Здесь распоряжаюсь я и сама позвоню в полицию, когда сочту нужным.
Я разозлился. Нехорошо, конечно. Никогда нельзя злиться, оказавшись в трудной ситуации, особенно на самого себя, но я не мог сдержаться.
Всего только полчаса назад я уверял Розу, что она может положиться на меня, я прослежу, чтобы ничего ужасного не случилось!.. Я оглянулся. Муж и
сын хозяйки, две гостьи, дворецкий, трое кавалеров - никто из них не собирался возразить миссис Робильотти. Цецилии здесь не было. Роза стерегла
сумочку.
Тут я увидел дирижера, широкоплечего парня с квадратной челюстью, который, стоя спиной к алькову, глядел на происходящее, и обратился к
нему.
- Меня зовут Гудвин. А вас?
- Джонсон.
- Хотите проторчать здесь всю ночь, мистер Джонсон?
- Нет, конечно.
- Я тоже. Предполагаю, что эта девушка была убита, если полиция сочтет то же самое, вы знаете, что это значит. Поэтому чем скорее они
явятся сюда - тем лучше. Я частный детектив и обязан находиться возле убитой. В прихожей есть телефон. Позвоните по номеру СП - 730100.
Он направился к арке, но миссис Робильотти велела Джонсону остановиться и пошла ему наперерез. Он просто обошел ее, не вступая в
пререкания. Тогда она крикнула:
- Робби! Сесиль! Остановите его!
Они не тронулись с места, и она накинулась на меня:
- Немедленно убирайтесь вон из моего дома!
- С удовольствием! - огрызнулся я. - Но если я уйду, полиция тут же привезет меня обратно. Никто не имеет права покинуть место убийства.
Робильотти взял жену за руку.
- Не нужно, Луиза... Это, конечно, ужасно... Сядь, успокойся...
Он посмотрел на меня.
- Почему вы думаете, что это убийство? Почему вы так сказали?
Поль Шустер, подающий надежды молодой адвокат, заговорил:
- Я тоже хотел спросить вас об этом, Гудвин Ведь у нее в сумочке был пузырек с ядом.
- Откуда вы знаете?
- Мне сказала мисс Варр.
- Мне это тоже сказали. Именно поэтому я попросил мисс Тэттл посторожить сумочку. Все же я думаю, что это убийство, но о своих догадках
расскажу полиции. Все вы можете...
Вбежала Цецилия Грантэм.
- Ну, как она? - Цецилия остановилась возле меня, глядя на Фэйт Ашер.
- Боже! - Она сжала мне локоть - Почему вы ничего не делаете?
Я положил ей руку на плечо и отвернулся.
- Спасибо, - произнесла она. - Боже, такая красивая... Она умерла?
- Да. Вы вызвали врача?
- Сейчас приедет. Я не могла дозвониться до нашего... Я вызвала скорую... Но что может сделать врач, если она умерла?..
- Никто не считается умершим, пока врач не констатирует этого. Таков закон.
Послышалось чье-то причитание, я обернулся и повысил голос:
- Можете дать отдых ногам. Кресел всем хватит. Только держитесь подальше от кресла с сумочкой. Если хотите выйти, я не могу вас удерживать,
но рекомендую не уходить. Полиция может превратно это понять, тогда вам придется отвечать на лишние вопросы.
Раздался звонок в дверь, Хакетт направился в прихожую, но я остановил его.
- Хакетт, останьтесь здесь. Теперь вы один из нас. Мистер Джонсон их впустит.
Он это и сделал. Звука открываемой двери слышно не было - двери в богатых домах открываются без скрипа, но из прихожей послышались голоса,
и все обернулись в сторону арки. Вошли полицейские, двое участковых в форме.
Они остановились в дверях.
- Мистер Роберт Робильотти?
- Я Роберт Робильотти.
- Это ваш дом? Нам позво...
- Нет, - сказала миссис Робильотти. - Этот дом мой.
Глава 4
Когда в среду, в начале восьмого утра я преодолел семь ступенек крыльца старого кирпичного особняка и отпер дверь, я был так измотан, что
чуть не швырнул пальто и шляпу на стул, но все же воспитание сказалось, и я повесил пальто на вешалку, а шляпу положил на полку и только после
этого отправился на кухню.
Фриц так воззрился на меня, что даже забыл захлопнуть дверцу холодильника.
- Дай мне кварту апельсинового сока, фунт сосисок, шесть яиц, двадцать блинчиков и галлон кофе, - заявил я.
- И ты откажешься от пончиков с медом?!
- Нет, я просто забыл их упомянуть. - Я шлепнулся в свое кресло и застонал. - Если хочешь заполучить друга, который никогда тебе не
изменит, сделай мне омлет. Хотя нет, это займет слишком много времени. Сделай просто яичницу.
- Провел плохую ночь?
- Именно. Убийство со всеми последствиями.
- Ужасно! Значит, имеется клиент?
Я не претендую на то, чтобы понимать отношение Фрица к убийствам.