Безмолвный свидетель - Агата Кристи 6 стр.


- И тогда прошло уже десять-одиннадцать дней. Письмо не могло идти так долго. Ошибки нет никакой, посмотрите на цвет чернил, письмо написано не в июне.

Нет, семнадцатое апреля - точная дата. Но почему письмо не было послано?

- Пожалуй, старуха передумала.

- Тогда почему оно не было уничтожено? Я не знал, что ответить.

- А все-таки - это улика, и странная улика к тому же.

Он подошел к письменному столу и взял ручку.

- Собираетесь ответить на письмо? - спросил я.

- Да, мой друг.

В комнате была полная тишина, только слышался скрип ручки Пуаро. Стояло жаркое утро, нечем было дышать. Из окна тянуло запахом пыли. Сыщик встал, открыл ящик и вынул марку. Уже собравшись ее приклеить, он вдруг остановился и энергично покачал головой.

- Нет, нельзя так поступать. - Пуаро разорвал письмо и бросил в корзинку. - Мы должны ехать, старина.

- Куда, в Маркет Бейсинг?

- Вот именно. А почему нет? Разве в Лондоне можно дышать сейчас? За городом гораздо приятнее, не так ли?

Поездка в "Литлгрин Хаус"

Даже в открытой машине было совершенно невозможно дышать в такой жаркий летний день. Только выбравшись из города и оказавшись на дороге в потоке автомобилей, мы воспряли духом. Наша машина тащилась около полутора часов, и было уже двенадцать, когда мы наконец въехали в маленький городок Маркет Бейсинг. Главный тракт остался в трех милях севернее, поэтому воздух стал гораздо свежее, кругом царило спокойствие. Имелась одна широкая улица и просторная базарная площадь. Посреди площади была стоянка автомобилей, занятая только несколькими машинами. Я припарковал наш "Аустин", а Пуаро снял лишнюю одежду и убедился, что его усы в надлежащем виде. Мы приготовились выйти.

На наш вопрос плотный, с глазами навыкате человек внимательно глянул на нас и объяснил:

- Пойдете прямо к Гай-стрит и наткнетесь на дом слева. На калитке нет фамилии, но это первое большое здание после банка.

- Знаете, дорогой мой, мы внешне очень отличаемся от местных жителей, а вы выглядите просто экзотически, - заметил я недовольно.

- Вы думаете, заметно, что я иностранец?

- Здесь не может быть никакого сомнения.

- А моя одежда, сшитая английским портным?

- Костюм еще не все, хотя нельзя отрицать, что ваша внешность производит впечатление.

Пуаро вздохнул.

- Все потому, что кто-то внушил вам ошибочную мысль, что уж если детектив, то должен носить фальшивую бороду и прятаться за колонной. Это атрибуты самых убогих представителей моей профессии. А таким, как Пуаро, достаточно только сидеть в кресле и думать.

- Как же тогда объяснить наше мотание в страшную жару по улицам в этом городке?

- Сегодня вы победили, - Гастингс.

"Литлгрин Хаус" нашли довольно легко, но дом оказался заперт. А у калитки висело объявление о продаже.

Когда мы остановились, глядя на закрытые ворота, раздался лай собаки. Лохматый терьер с грубой, как проволока, шерстью стоял, широко расставив ноги, и громко, но дружелюбно лаял.

- Здравствуй, старина, - сказал я и просунул руку через решетку. Пес тщательно ее обнюхал и тут же завилял хвостом.

- Происшествие с мячом собаки.

.. Пес уже здесь присутствует, - пробормотал Пуаро.

Мы повернули назад, сопровождаемые собачьим лаем, и вошли в контору, находившуюся неподалеку. Хозяин ее, мистер Габлер, был приветлив.

- Чем могу служить, джентльмены?

- Хотелось бы узнать подробнее о "Литлгрин Хаус"... Он, кажется, продается?

Продолжить ему не пришлось. Мистер Габлер тут же воскликнул:

- А! Это таки находка! Удачная вещь. Только что поступил в продажу. Могу заверить, джентльмены, что не часто получаем дома такого класса по сравнительно дешевой цене. В прошлую субботу уже приходил его смотреть член парламента. Дом ему так понравился, что он снова приходил и на этой неделе. И джентльмен, занимающийся обменом акций, тоже приезжал. Люди в наши дни хотят спокойствия, приезжая за город, чтобы отделаться от городского шума. Многих привлекает тишина. Согласитесь, в прежние дни умели строить.

- Такие торги часты за последние несколько лет? - спросил Пуаро.

- Нет, только одна семья продавала дом пять лет назад. Арунделлы были очень уважаемы в этом городе. - Мужчина поднялся, открыл дверь и крикнул:

- Документы на "Литлгрин Хаус", мисс Дженкинс! И быстро!

- Меня интересует дом недалеко от Лондона, в пригороде, а не медвежий угол, - напомнил Пуаро.

- Прекрасно, прекрасно. Слишком далеко от города никого не устраивает. Вот что есть в наличности, - мистер Габлер начал читать бумагу, принесенную мисс Дженкинс. - Обычные кабинеты, просторное кухонное помещение, а также приличные надворные постройки, конюшни, например, и так далее.

- Позвольте взять эту опись?

- Конечно, сэр, ваше имя или адрес?

К моему удивлению, Пуаро назвался мистером Пероти.

- "Литлгрин Хаус" можно посмотреть в любое время?

- Безусловно, в доме слуги, туда надо позвонить, если вы собираетесь скоро пойти. Сейчас или после завтрака?

- Пожалуй, лучше после.

- Правильно, позвоню и попрошу ждать вас около двух, так?

- Благодарю, хозяйка дома мисс Арунделл?

- Нет, мисс Лоусон, это имя теперешней хозяйки, а мисс Арунделл, к сожалению, умерла недавно, поэтому дом продается. Между нами, если собираетесь купить, помогу все быстро организовать, я ведь уже говорил, что есть два претендента, каждый может заявить о согласии в любой час и день.

- Мисс Лоусон торопится продать, как я понимаю? Хозяин полушепотом сообщил:

- Дом слишком большой, она хочет отделаться от имущества и купить поменьше в Лондоне. Это объяснимо, вот почему и продается так дешево.

- Новая хозяйка согласна с такой стоимостью?

- Не беспокойтесь, никаких неприятностей в этом отношении не возникнет, хотя цена баснословно дешева.

- Мисс Арунделл умерла внезапно, не так ли?

- О, я бы не сказал. Три года назад был приступ и десять лет назад то же самое.

- Может, вам что-либо известно о семье? - спросил Пуаро.

- Да, я знал эту семью. Их было четыре сестры. Одна из них вышла довольно поздно замуж, а три старые девы жили здесь. Мисс Эмили была последней. - Мистер Габ-лер передал бумаги Пуаро. - Просмотрите документы еще раз и дайте мне знать...

О чем рассказали надгробные плиты

Когда мы пришли на базарную площадь, я вспомнил, что фамилия мистера Габлера говорящая: он был порядочный болтун <Gabbler - болтун (англ.

Назад Дальше