Слишком много клиентов - Рекс Стаут 9 стр.


В таком положении трудно схлопотать что

нибудь страшнее пинка в голень. Она задыхалась. От моего захвата ее правой руке было, видимо, по настоящему больно, потому что в своей правой я

держал револьвер и рукоятка вдавилась ей в тело. Я убрал руку, чтобы сунуть «марли» в карман, она не шевельнулась, я отпустил ее и сделал шаг

назад.

– Я вас знаю, – сказал я, – видел в спектакле на прошлой неделе. Вы были великолепны. Я не фараон, я частный сыщик, работаю на Ниро Вульфа.

Когда отдышитесь, расскажете, что вас сюда привело.

Она медленно повернулась – это заняло у нее добрых пять секунд.

– Вы мне сделали больно, – заявила она.

– Извинений не ждите. Маленький синячок на предплечье – ничто по сравнению с тем, что меня ожидало.

Подняв голову и глядя на меня снизу вверх, она потирала руку, продолжая дышать через рот. Я сам себе удивился, что узнал ее. На сцене она

радовала глаз, а сейчас передо мной была обычная женщина за тридцать с довольно симпатичным лицом, в простеньком сером костюме и заурядной

шляпке; правда, она была вся на нервах.

– Значит, вы Ниро Вульфов Арчи Гудвин? – спросила она.

– Нет. Я свой собственный Арчи Гудвин, помощник Ниро Вульфа.

– Наслышана про вас. – Теперь она дышала носом. – Знаю, что вы джентльмен. – Протянув руку, она тронула меня за рукав: – Я пришла забрать одну

вещь… Возьму и уйду, ладно?

– Что за вещь?

– Ну… на ней мои инициалы. Сигаретницу.

– Как она сюда попала?

Она попыталась мне улыбнуться, как дама улыбается джентльмену, однако у нее не очень то получилось. Знаменитая актриса могла бы сыграть и

получше, даром что на нервах.

– Разве это имеет значение, мистер Гудвин? Главное – она моя, я могу ее описать: из тусклого золота, на одной стороне в уголке – изумруд, на

другой – мои инициалы.

Я улыбнулся, как джентльмен улыбаются даме:

– Когда вы ее здесь оставили?

– Я не говорила, что оставила.

– Не в воскресенье ли вечером?

– Нет. В воскресенье меня здесь не было.

– Это вы убили Йигера?

Она мне влепила. Точнее, попыталась влепить. Запальчивости ей было не занимать. Действовала она мгновенно, но я тоже – поймал ее за запястье,

слегка повернул, чтобы не очень больно, и отпустил. Глаза у нее загорелись, теперь она больше походила на Мег Дункан.

– Мужчина вы или нет? – спросила она.

– Смотря по обстоятельствам. В эту минуту я всего лишь сыщик. Так не вы убили Йигера?

– Разумеется, нет. – Она снова подняла руку, но только чтобы тронуть меня за рукав. – Позвольте забрать сигаретницу и уйти.

Я помотал головой:

– Вам пока что придется обойтись без нее. Вы знаете, кто убил Йигера?

– Конечно, нет. – Ее пальцы сомкнулись у меня на руке, однако не жестко, а ласково. – Я понимаю, мистер Гудвин, что вас не подкупить, я

достаточно про вас знаю, но ведь сыщики работают на клиентов, верно? Я могу заплатить, чтобы вы кое что для меня сделали? Если уж вы не хотите

позволить мне самой забрать сигаретницу, вы можете ее взять и сохранить для меня. Отдать ее мне можете позже, когда надумаете, главное – чтобы

она была у вас. – Она чуть сжала пальцы. – Я заплачу, сколько скажете. Тысячу?

Дела наши шли на поправку, однако все несколько усложнялось. Вчера в 16:30 у нас не было ни клиента, ни надежды обзавестись таковым. Затем

пришел один, да оказался не настоящим. Затем миссис Перес пообещала сотню долларов, а то и больше.

Теперь эта вот предложила «кусок». Я вербовал

клиентов одного за другим, но избыток клиентов иногда хуже, чем их недостаток.

Я смерил ее задумчивым взглядом.

– А что, глядишь, и выгорит, – заметил я. – Значит, вот как. Сам я вообще то не могу взять клиента: Ниро Вульф платит мне жалованье, он и

договаривается. Сейчас я обыщу комнату и если найду сигаретницу – а я найду, если она и вправду где то тут, – то заберу. Дайте ка мне ключи от

входной двери и лифта.

Она убрала руку.

– Отдать вам?

– Именно. Вам они больше не понадобятся. – Я посмотрел на мои наручные часы. – Десять тридцать пять. Дневного спектакля у вас сегодня нет.

Приходите в приемную Ниро Вульфа к половине третьего, Западная Тридцать пятая улица, дом номер шестьсот восемнадцать. Ваша сигаретница будет уже

там, и вы сможете все обговорить с мистером Вульфом.

– Но почему вам нельзя…

– Нет. Только так, и у меня еще есть дела. – Я протянул руку. – Ключи.

– Но почему мне нельзя…

– Я сказал «нет». На препирательства нет времени. Черт побери, я же даю вам передышку. Ключи!

Она открыла сумочку, покопалась в ней, вытащила и отдала мне кожаный футлярчик с ключами. Я расстегнул застежку, увидел два ключа от

цилиндрового замка – их не спутаешь ни с какими другими, – показал Пересу и спросил, верно ли, что это ключи от входной двери и лифта. Он

посмотрел и подтвердил. Опустив их в карман, я нажал на кнопку лифта и напомнил Мег Дункан:

– Встретимся в полтретьего.

– Почему мне нельзя подождать, пока вы не найдете…

– Не выйдет. Мне будет не до приятного общества.

Она вошла в лифт, дверца закрылась, раздался щелчок и затем слабый шум. Я обратился к Пересу:

– Значит, раньше вы ее не видели?

– Нет. Ни разу.

– Ха! А когда поднимались вечерами с подносом?

– Я видел только его. Она могла быть в ванной.

– Где тут ванная?

– В том конце, – показал он.

Я перешел на его жену:

– Миссис Перес, вы помните, когда она вас увидела, то сказала: «Слава Богу, это вы».

Она кивнула:

– Слышала. Она должна была меня как то увидеть, когда приходила, в прихожей или в приоткрытую дверь. Но мы ее не знаем, не видели.

– Да что вы знаете? Ладно, слушайте оба. Это займет много времени, так что придется отложить, у меня есть другие дела, но один вопрос я задам

сейчас. – И обращаясь к нему: – Когда сбросили тело в яму, зачем спустились и накрыли его брезентом?

Перес удивился.

– Он же был мертвый! Мертвый человек – его накрыть надо! Я знал про брезент, я его там видел.

Вот тут я решил, что Цезарь Перес не убивал Томаса Дж. Йигера. Его жена – может быть, но не он. Видели бы, как он это произнес, решили бы точно

так же. Когда я ломал голову над загадкой брезента, мне не пришло на ум самое простое: давным давно люди прикрывают покойников, чтобы уберечь от

стервятников, и это вошло в привычку.

– Правильно, что укутали брезентом, – сказал я. – Жаль, что не надели перчаток. Ладно, пока что поставим на этом точку. Мне нужно поработать. Вы

слышали адрес, что я назвал этой женщине, – Западная Тридцать пятая улица, дом номер шестьсот восемнадцать. Приходите туда к шести нынче

вечером, оба. Временно я ваш сыщик, но хозяин то он. Помощь вам, ясное дело, нужна; вы все ему расскажете, а там посмотрим. Где ключи Йигера?

Только не говорите «не знаем». Сами сказали, что забрали их. Где они?

– У меня, в безопасном месте, – ответила миссис Перес.

Назад Дальше