Том Сойер за границей - Твен Марк 11 стр.


Однако я сразу

же разочаровался и сказал:

- Сам ты верблюд! Это же пауки!

- Пауки? В пустыне? Осел несчастный! Процессия пауков? Ты когда-нибудь

думаешь, что говоришь, Гек Финн? Да только, по-моему, тебе и думать-то

нечем. Разве ты не знаешь, что мы поднялись на целую милю вверх, а до этой

цепочки, что ползет там внизу, еще мили две или три? Пауки - как бы не

так! Пауки с корову величиной! Может, ты спустишься вниз, чтоб их подоить?

Но все равно, это верблюды. Это караван - вот что это такое, и не меньше

мили длиной.

- Ну, раз так, давай спустимся и поглядим. Не верю я в это, и не поверю,

покуда сам не увижу.

- Отлично, - говорит Том и тут же дает команду снижаться.

Спускаясь по косой вниз, к жаркой погоде, мы увидели, что это и в самом

деле верблюды. Они тянулись бесконечной цепочкой, и на каждом были

навьючены тюки. А еще мы увидели людей - несколько сот человек в длинных

белых балахонах. Головы у них были повязаны чем-то вроде шалей с кистями и

бахромой. У одних были длинные ружья, у других - ничего, некоторые ехали

верхом на верблюдах, другие шли пешком. А жарища-то - настоящее пекло! А

как медленно они тащились! И вдруг мы остановились в какой-нибудь сотне

ярдов над их головами!

Тут они все как завопят! Некоторые бросались ничком на землю, другие

начали палить в нас из ружей, остальные кинулись врассыпную, верблюды за

ними.

Когда мы увидели, что причиняем им одни неприятности, то сразу же

поднялись на милю вверх, к прохладе, и опять стали наблюдать. Целый час

ушел у них на то, чтобы собраться и снова составить свою процессию. Затем

они опять двинулись в путь, но в подзорную трубу нам было видно, что они

все время следят за нами - ну, а мы летим себе, поглядывая на них в свои

подзорные трубы. Вдруг мы увидели большой песчаный холм. За холмом как

будто копошились люди, а на верхушке вроде бы лежал человек. Он то и дело

поднимал голову, словно следил за чем-то - не то за нами, не то за

караваном, мы никак не могли разобрать. Когда караван подошел поближе,

человек быстро сполз на другую сторону холма и кинулся к остальным людям -

это и в самом деле были люди, и притом с лошадьми, - и мы увидели, как они

вскакивают на лошадей и несутся, словно на пожар. Одни были вооружены

копьями, другие - длинными ружьями, и все вопили благим матом.

Они посыпались на караван, и в один миг все смешалось и такая поднялась

пальба, какой вы в жизни не слыхивали. Сквозь густой пороховой дым едва

можно было разглядеть, как они там дерутся. В этой битве участвовало не

меньше шестисот человек. Прямо смотреть жутко! Потом все разбились на

отдельные кучки и сражались не на жизнь, а на смерть, носясь взад-вперед и

избивая друг друга как попало. И каждый раз, когда дым немного

рассеивался, было видно, что везде валяются убитые и раненые люди и

верблюды, а уцелевшие верблюды бегут во все стороны.

Наконец разбойники убедились, что каравана им не одолеть. Тогда их

предводитель протрубил сигнал, и все, кто еще оставался в живых, кинулись

прочь.

Разбойник, удиравший последним, схватил ребенка и положил его перед собой

на седло. За ним бросилась женщина; с криками и мольбами бежала она по

равнине вслед за разбойником. Но все было напрасно. Вскоре мы увидели, как

она рухнула в песок и закрыла лицо руками. Тогда Том схватился за штурвал

и кинулся догонять негодяев. Мы со свистом устремились вниз и выбили

разбойника из седла вместе с ребенком, причем злодею здорово досталось.

Ребенок был невредим. Он лежал, болтая в воздухе ручонками и ножонками, в

точности как жук, который упал на спину и не может перевернуться.

Ребенок был невредим. Он лежал, болтая в воздухе ручонками и ножонками, в

точности как жук, который упал на спину и не может перевернуться.

Разбойник, шатаясь, пошел ловить свою лошадь. Он не знал, чем его ударило,

потому что мы уже поднялись на три-четыре сотни ярдов вверх.

Мы ждали, что теперь женщина пойдет и возьмет своего ребенка, но она не

пошла. В подзорную трубу было видно, что она все еще сидит на месте,

опустив голову на колени. Она, конечно, ничего не видела и думала, что

разбойник так и увез ребенка. Находилась она почти в полумиле от своих.

Поэтому мы подумали, что успеем спуститься, взять ребенка и доставить его

к ней прежде, чем люди из каравана смогут до нас добраться. Рассудив, что

у них и без нас достаточно хлопот с ранеными, мы решили, что стоит

рискнуть. Сказано - сделано. Мы спустились пониже, остановились, Джим слез

по лестнице и подобрал ребенка. Славный толстый малыш был в прекрасном

настроении, хотя только что участвовал в битве и свалился с лошади. Затем

мы отправились к матери и остановились невдалеке. Джим сошел на землю,

подкрался к ней, и, когда он был совсем рядом, ребенок загукал, как обычно

делают малыши. Услыхав его голос, мать быстро обернулась и закричала от

радости. Она бросилась к ребенку, схватила его, обняла, затем опустила на

землю и стала обнимать Джима, потом сорвала с себя золотую цепь, повесила

ее Джиму на шею, снова кинулась его обнимать, потом подняла ребенка и

прижала его к груди. Все это время она всхлипывала и издавала радостные

крики. Джим подошел к лестнице, вскарабкался наверх, и в тот же миг мы

снова взмыли в небо. Женщина, закинув голову, глядела вверх, а ребенок

охватил ей шею руками... Так она и стояла, пока мы не скрылись из виду.

ГЛАВА VII

ТОМ ОТДАЕТ ДОЛЖНОЕ БЛОХЕ

- Полдень! - сказал Том. И точно - Томова тень превратилась в маленькое

пятнышко возле его ног. Посмотрели мы на гринвичские часы и видим, что на

них сейчас будет двенадцать. Том и говорит, что Лондон от нас либо прямо

на север, либо прямо на юг - одно из двух. Судя по погоде, по песку и по

верблюдам, он решил, что на север, и порядочно на север - примерно как от

Нью-Йорка до Мехико-Сити.

Джим сказал, что, по его мнению, шар самая быстроходная штука в мире, если

только не считать некоторые породы птиц, например дикого голубя, или поезд.

Но Том говорит, будто он читал, что в Англии поезда ходят со скоростью сто

миль в час и что во всем мире нет птиц, которые бы летали так быстро, не

считая одной, а именно блохи.

- Блохи? Да как же это, масса Том? Во-первых, она вроде не совсем птица...

- Не птица? А кто ж она тогда?

- Не знаю точно, масса Том, да только я думаю, что она просто животная. Да

нет, это тоже не годится - для животной она вроде маловата. Она, наверно,

жук. Да, сэр, она жук, уж это точно.

- Бьюсь об заклад, что она не жук, да уж ладно. Ну, а во-вторых что?

- Во-вторых, птицы летают далеко, а блоха нет.

- Блоха далеко не летает? А скажи-ка: далеко - это, по-твоему, сколько?

- Далеко - это много-много миль. Да ведь это же всякий знает.

- Ну, а человек, он может много миль пройти?

- Да, сэр, может.

- Столько же, сколько поезд?

- Да, сэр, только дайте ему время.

- А блоха разве не может?

- Может, пожалуй, если дать ей времени побольше.

- Теперь ты видишь, что дело вовсе не в расстоянии, а во времени, за

которое это расстояние можно пройти.

Назад Дальше