Игра на выбывание - Нил Уайт 73 стр.


— Элис…

Она подняла голову и сразу же разрыдалась, будто до этого слишком долго сдерживалась и лишь ждала человека, который взвалит груз на себя, и тогда можно будет дать волю чувствам. Джо обнял Элис. Она бессильно прильнула к его груди, и он погладил жену брата по голове. От ее слез рубашка быстро намокла.

— Что случилось? — спросил Джо, пытаясь совладать с бушующими внутри волнением и страхом. — Как Сэм?

Элис отстранилась, вытирая слезы рукой.

— Извини, — всхлипнула она. — Врачи сказали, что все будет хорошо, но к Сэму никого не пускают. У его коллеги очень серьезное ранение. Совсем молодая женщина. Ударили ножом в грудь. Они были в каком–то доме. На них напали. Сэма тоже ударили ножом, но в плечо. — Элис медленно покачала головой. — Больше ничего не знаю, и зайти к нему не разрешают.

— Кто не разрешает? Полиция или врачи?

— Полиция. Доктор сказал, помощь они уже оказали, но Сэм до сих пор в кабинете.

— В каком?

— Рядом с шестой палатой.

Джо решительно зашагал вперед по коридору.

— Все равно не пустят, — крикнула вслед Элис.

Джо не ответил. Жена брата из тех, кто, услышав отказ, просто отходит в сторону. Он же отступать не привык и намерен был добиться своего. Джо шагал по больничным коридорам, поглядывая на таблички с номерами палат. Мимо спешили санитары с каталками, некоторые везли пациентов в инвалидных креслах. На лице у Джо застыла гримаса отвращения. Он терпеть не мог больницы. Здесь торжествовали болезнь и слабость. Джо понимал, что и сам не защищен ни от того ни от другого и рано или поздно ему придется в этом убедиться, но размышлять на эту тему не хотелось. В любом случае Джо не подпустит к себе никакой недуг, пока не добьется своих целей. Впереди он заметил толпившихся в коридоре офицеров в форме. Как и говорила Элис, они стояли перед дверью в кабинет. Значит, долго искать Сэма не понадобится. Когда Джо подошел ближе, один из полицейских отделился от группы и шагнул к нему, в предупреждающем жесте выставив вперед ладонь:

— Вернитесь. Сюда нельзя.

— Сэм Паркер здесь? — Когда офицер ответил ледяным молчанием, Джо прибавил: — Я его брат.

— А мне без разницы кто. Сказано — уходите.

Офицер толкнул Джо в грудь так, что он слегка покачнулся. Джо почувствовал, как кровь приливает к голове. Благоразумие подсказывало, что правильнее будет подчиниться и уйти, но мгновенно вспыхнувший гнев говорил совсем другое — нельзя позволять, чтобы этот тип так с тобой обращался. Но, прежде чем Джо успел сказать или сделать что–то необдуманное, из палаты вышел детектив. Через открытую дверь Джо увидел лежавшего на кушетке Сэма.

— Сэм! — позвал Джо.

Когда дверь захлопнулась, Джо проговорил:

— Это мой брат, и в этой больнице он прежде всего пациент, поэтому я имею полное право его навестить.

Джо направился к входу в кабинет, но офицер схватил его за руку, крепко вцепившись в предплечье. Однако Джо успел дотянуться и толкнуть дверь. Сэм увидел брата и крикнул:

— Пропустите, пусть заходит!

Хватка ослабла, и, высвободившись, Джо зашел внутрь. Атмосфера в кабинете царила мрачная. Рядом с братом сидели еще два детектива: женщина, которую Джо видел в суде, когда в первый раз рассматривали дело Ронни, — кажется, инспектор Эванс — и мужчина в рубашке с узким воротником, едва сдерживавший возмущение. Сэм сидел на краю кушетки без рубашки. Грудь и правую руку, которую поддерживала перевязь, обхватывали бинты.

— Слышал, что твою коллегу серьезно ранили, — произнес Джо. — Надеюсь, с ней все будет в порядке и вы отыщете подонка, который это сделал.

— Что, клиентов сюда подыскивать пришли? — бросил детектив–мужчина.

Джо не удостоил его ответом.

Сейчас было не до обычных препирательств.

— Ну как ты? — спросил Джо Сэма.

— Как видишь — жив, хоть и не совсем здоров. — Сэм поглядел на двух других детективов. — Можно поговорить с братом? Наедине.

Оба помолчали, переглянулись, но потом все же направились к двери.

— По возможности старайтесь не обсуждать наши дела, — предупредила Эванс, перед тем как выйти в коридор.

— Он мой брат, — парировал Джо. — Мы с ним не только про работу разговариваем.

Тут оба детектива покинули кабинет, и Джо с Сэмом получили возможность пообщаться без посторонних ушей. Сэм поморщился, пытаясь устроиться поудобнее.

— Да уж, влип в историю, — сдавленно пробормотал он, стискивая зубы.

— Элис в приемной. Ее к тебе не пропускают.

— Передай, что все со мной нормально.

— Где же ты в такую передрягу угодил?

— В доме у Тэрри Дэя, — ответил Сэм. — Ты рассказал прокурору, что Тэрри якобы видел сожительницу Ронни. Сразу от тебя мы поехали к нему брать показания.

Джо зажмурился и сжал пальцами переносицу. Сэм молчал. Наконец Джо снова открыл глаза.

— Значит, это Тэрри Дэй на вас напал? — спросил Джо, указывая на бинты.

— Нет. Тэрри мертв. Вернее, убит. Похоже, сразу после этого мы и приехали. Мы поднимались наверх, и убийца сбросил на меня с лестницы его тело.

— Тело сбросил? Ужас. — Джо покачал головой и произнес: — Ронни Бэгли не хотел, чтобы я разговаривал с Тэрри. А когда узнал, что тот встретил Кэрри и Грейс, разозлился.

Вид у Сэма стал растерянный.

— С чего вдруг?

— Сам удивляюсь. До сих пор голову ломаю. Я рассказал про то, что видел Тэрри, а Ронни буквально рассвирепел. Он почему–то не хотел, чтобы я использовал эти показания.

— Где он сейчас?

— Понятия не имею. Только что ездил домой к его матери. Кажется, я нашел еще одно связующее звено между Ронни и Беном Грантом.

— Какое?

— Бен Грант ведь хвастался, что убил сестру? Ты мне сегодня рассказывал. А потом выяснилось, что сестры у него не было.

— Верно.

— Так вот, у Ронни была сестра, которая погибла молодой.

— Отчего?

— Поскользнулась в ванной и упала.

Брови Сэма стремительно взлетели вверх.

— Черт, — пробормотал он, опуская глаза.

— Это важно?

— Не то слово. — Сэм бросил взгляд на Джо. — Ты ведь, наверное, и сам понимаешь, что я должен буду передать эти сведения начальству. Если Ронни и в самом деле преступник, покрывать я его не стану, даже ради тебя.

— Это правильно.

— Но твоя работа — защищать типов вроде него, или я что–то путаю?

— Если на тебя напал Ронни или какой–нибудь его сообщник, рассказывай что угодно и кому угодно.

— С чего вдруг такая перемена?

— Ты ведь приходил ко мне домой не для того, чтобы спасти чью–то жизнь или наказать преступника по заслугам. Ты использовал дешевый трюк, пытаясь меня разговорить, и мы оба это понимаем. Рассудил, что за пивком с братом я точно разоткровенничаюсь. Но тогда у тебя не было достойной причины — если не считать таковой желание меня использовать.

Сэм промолчал. Джо опустился на край кушетки.

— А теперь ситуация изменилась. — Он указал на бинты Сэма. — Ты вступил в ряды полиции из–за того, что случилось с Элли. Ты ведь и сам мне часто об этом говорил.

— А ты пошел своим путем. Да, это мы уже обсуждали.

— По–твоему, я предаю память Элли?

Сэм не ответил. Джо опустил голову и закрыл глаза. Пришло время сказать правду. Нападение на Сэма имеет прямое отношение к делу, которым занимается Джо. Кроме того, была серьезно ранена женщина.

Назад Дальше