Харри начал рассказывать. Она принесла кофе, сообщила на коммутатор, чтобы ее не звали к телефону, записывала за Харри, принесла еще кофе, смотрела в потолок, ругалась последними словами и в конце концов сказала Харри, чтобы он уходил, потому что ей надо подумать.
Через час она снова вызвала его к себе. Кипя от ярости.
— Черт возьми, Харри, ты вообще понимаешь, о чем меня просишь?
— Да. И вижу, ты тоже это поняла.
— Я рискую потерять работу, если соглашусь покрывать тебя и этого Лёкена.
— Будет мило с твоей стороны!
— Черт тебя побери!
Харри ухмыльнулся.
Дама, взявшая телефонную трубку в Торговой палате Бангкока, тотчас положила ее, едва Харри заговорил по-английски. Тогда он попросил Нхо перезвонить туда и произнес по буквам название, написанное на первой странице аналитического отчета, найденного в кабинете Клипры.
— Только узнай, чем они занимаются, кто владелец и все такое прочее.
Нхо вышел, а Харри некоторое время еще сидел, барабаня пальцами по столу, а потом сделал новый звонок.
— Холе, — ответили в трубке.
Харри знал, что отец называет их фамилию по привычке, представляясь от имени всего семейства. Словно мать все еще сидит в зеленом кресле в гостиной, вышивая или читая книгу. Харри даже показалось на мгновение, что она тоже участвует в этом разговоре.
Отец только что встал. Харри спросил, чем он намерен заняться сегодня, и с удивлением услышал, что отец, оказывается, собрался ехать на дачу в Рауланн.
— Надо нарубить дров, — сказал он. — Дрова закончились.
Он не был на даче с тех самых пор, как умерла мать Харри.
— А как у тебя дела? — спросил отец.
— Все в порядке. Скоро вернусь домой. Как Сестрёныш?
— Она справляется. Но поваром ей не быть.
И они оба понимающе хихикнули. Харри представил себе, как выглядела кухня после того, как Сестрёныш приготовила воскресный обед.
— Ты должен привезти ей какой-нибудь подарок, — сказал отец.
— Куплю что-нибудь. Тебе-то что привезти?
Наступило молчание. Харри чертыхнулся про себя, зная, что оба они думают сейчас об одном и том же и что Харри не сможет привезти из Бангкока то, что хочет отец. Каждый раз то же самое: когда ему наконец казалось, что он разговорил отца, на самом деле тот опять вспоминал о покойнице и вновь уносился мыслями к ней, замыкался в своем добровольном молчаливом одиночестве. Хуже всего это переносила Сестрёныш, ведь они с отцом всегда были «лучшими-прелучшими друзьями», как он сам говорил. И теперь, когда Харри нет рядом, она чувствовала себя вдвойне одинокой.
Отец кашлянул.
— Ты мог бы… мог бы привезти мне такую тайскую рубашку…
— Да?
— Да, это было бы здорово. И еще найковские кроссовки, они ведь вроде дешевые в Таиланде. Вчера я достал свои старые, они совсем развалились. Кстати, как ты сам, в форме? Сможешь совершить пробежку?
Положив трубку, Харри почувствовал, как к горлу подкатил комок.
Харри снова видел ее во сне. Ее развевающиеся рыжие волосы, ее спокойный, уверенный взгляд. Он ожидал, что дальше произойдет то же самое: из ее рта и глазниц начнут расти морские водоросли. Но этого не случилось.
— Это Йенс.
Харри понял, что спросонья схватил телефонную трубку.
— Йенс? — Странно, отчего это сердце забилась так часто. — Я смотрю, ты любишь звонить в неурочное время.
— Извини, Харри, но у нас неприятности. Руна пропала.
С Харри слетел всякий сон.
— Хильде не знает, что делать. Руна должна была быть дома к ужину, а сейчас три часа ночи. Я звонил в полицию, они известили патрульные машины, но я решил позвонить и тебе тоже.
Я звонил в полицию, они известили патрульные машины, но я решил позвонить и тебе тоже.
— Зачем?
— Зачем? Не знаю. Не мог бы ты сюда приехать? Хильде сидит и рыдает.
Харри представил себе эту картину. У него не было никакого желания оказаться свидетелем всего остального.
— Послушай, Йенс, я мало чем смогу помочь сейчас. Дай ей успокоительного, если она не пьяна, и обзвони всех подружек Руны.
— В полиции сказали то же самое. Но Хильде говорит, что у дочери нет подружек.
— Вот черт!
— Что?
Харри сел на кровати. Все равно сон уже пропал.
— Извини. Я буду через час.
— Спасибо тебе, Харри.
— …что она убежала из дому, чтобы досадить матери? Вполне возможно.
Хильде Мольнес закашлялась и зашевелилась. Ей удалось приподняться с дивана и хлебнуть еще джина. Тоник закончился.
— Вот какой она бывает, — сказал Йенс, словно ее тут не было.
И все же это она, констатировал Харри. Лежит себе, храпит с открытым ртом. Йенс посмотрел в ее сторону.
— Когда я ее впервые встретил, она сказала мне, что пьет тоник, чтобы не заболеть малярией. Ты ведь знаешь, в нем содержится хинин. Но он, дескать, такой невкусный без джина.
Он слабо усмехнулся и поднял телефонную трубку, проверяя, есть ли гудок.
— В случае, если она…
— Понимаю, — сказал Харри.
Они сели на террасе, прислушиваясь к городскому шуму. Сквозь транспортный гул пробивался рев компрессоров.
— Новый суперавтобан, — кивнул Йенс. — Вкалывают день и ночь. Трасса пройдет вон через тот квартал. — И он показал рукой.
— Я слышал, что в проекте принимает участие один норвежец. Уве Клипра… ты с ним знаком? — И Харри скосил глаза на Йенса.
— Уве Клипра, да, конечно же. Он крупнейший клиент в нашей брокерской конторе. Я провел с ним множество валютных операций.
— Вот как? Ты знаешь, чем он сейчас занимается?
— Чем занимается, тем занимается. Во всяком случае, он скупает массу компаний.
— Что за компании?
— По большей части мелкие подрядчики. Он прокладывает себе дорогу, чтобы подобраться к BERTS, скупая фирмы субпоставщиков.
— Это умный ход?
Йенс оживился, с радостью сменив тему разговора.
— Разумеется, пока его покупки финансируются. И пока фирмы не разорились, выполняя свои обязательства.
— А ты знаешь компанию под названием «Пхуриделл»?
— Ну конечно, — рассмеялся Йенс. — По поручению Клипры мы подготовили аналитический отчет и рекомендовали ему купить ее.