5
В “Голубом ангеле” противники Пронина были хитры как никогда. Их изобретательность поставила в тупик Виктора Железнова, и, если бы не Пронин,
резидент ускользнул бы от нашей контрразведки. Этот факт подтверждает исключительность майора Пронина, его гениальность. Сюжет громко
перекликается с “Собакой Баскервилей”. Как и у Конан Дойла, у Овалова великий сыщик лукаво перепоручает дело помощнику, но втайне продолжает
самостоятельное расследование, время от времени путая карты своему незадачливому коллеге. Как и “Собака…”, “Голубой ангел” – повесть, а не
рассказ, и в ней мы видим целую галерею действующих лиц, совслужащих предвоенного времени (у Конан Дойла эту роль исполняют соседи Баскервилей,
обитающие возле Гримпенской трясины).
В то же время Овалов обогащает традицию свежим приемом: на первых же страницах повествования Пронин раскрывает тайну герою рассказчику. Но
читателю они этой тайны не раскрывают, а рассказчик не понял секрета, поскольку он не чекист и, следовательно, не говорит по английски. “Собака
Баскервилей” начинается с чтения старинного манускрипта. У Овалова герои прослушивают патефонную пластинку “Голубой ангел”, в этой записи и
кроется секрет – шеф зарубежной разведки на своем родном английском дает указание резиденту во всем следовать указаниям хозяина пластинки. Да,
сам Овалов поначалу не понял этого – и честно попросил Пронина рассказать ему всю историю от начала и до конца. Майор был болен, знакомый
писатель пришел к нему в гости с бутылкой любимого армянского коньяка – можно ли было оставить его без истории? Впрочем, миссию рассказчика
Пронин перепоручил Железнову, предварив повествование морально нравственной доминантой: “С каждым годом борьба с политическими преступниками
становится все сложнее и резче. Об этом надо писать и развивать в людях осторожность и предусмотрительность”.
Виктор постоянно докладывает о ходе дела больному Пронину, перемежая деловой разговор цитатами из Блока и выслушиванием обычных пронинских
нотаций на тему “Каким должен быть настоящий чекист”. Пронин окорачивает подозрительность Железнова, заставляя верить в честность инженера
Зайцева и его покойною друга Сливинского. Пока Железнов носился по городу, Пронин делал вид, что перечитывает статьи Энгельса о войне, а сам…
ведет тайное расследование.
Любо дорого смотреть, с какой ловкостью Овалов преподносит в повести деликатный “еврейский вопрос”. Знаменательно, что в повести, которая
вынашивалась в предвоенные месяцы, нет упоминания фашистской Германии, а шпионы, несомненно, представляют англо американскую разведку. Для
Овалова важно лишь то, что они – враги советского государства, а нам следует быть бдительными и готовиться к войне. Реалий Второй мировой в
повести нет. Писатель осторожничает, не желая давать оценок быстро меняющемуся международному положению. В конце концов, перед нами – шпионская
сказка, и документализм только повредил бы майору Пронину. Майор делает смутные намеки на ужесточение классовой борьбы, молчит о гитлеризме, уже
опутавшем пол Европы. Таковы правила игры, заданные Оваловым. Белоснежная чистота жанра. На этом фоне бросается в глаза, что один из главных (а
в какой то момент читателю кажется, что и вовсе главный!) злодеев повести – шпион Леви, притворяющийся советским мужским парикмахером Захаровым,
оказывается выходцем из зажиточной еврейской семьи. Бедные родственники жили в Советском Союзе, а богатый отец дал Леви европейское образование,
необходимое для первоклассного шпиона.
Он овладевает документами “бедного родственника” и приезжает в Москву, где берет фамилию своей новой жены
– Захаров. Виктор Железное даже не удерживается от глубокомысленного комментария: “Остановило было на себе внимание Виктора то обстоятельство,
что при женитьбе Левин взял себе фамилию жены, но ив этом не было ничего предосудительного: мало ли местечковых молодых людей переменили за эти
годы свои фамилии”.Заслуживает внимания и гуманность Ивана Николаевича Пронина: разоблачив Захарова, он спешит убедиться в невиновности его
жены – той самой, у которой шпион позаимствовал фамилию. Пронин даже посетовал, что его молодой товарищ не всегда так внимателен к нюансам
соблюдения социалистической законности… Дай волю Железнову – он бы пересажал всех подозреваемых. Потому и не дремлет майор Пронин, чтобы работа
контрразведчиков была эффективной и ненавязчивой.
В “Голубом ангеле” майор Пронин достиг Эвереста своего остроумия. Реплики хворого контрразведчика полны скрытой иронии. Своих собеседников –
чекиста Железнова, изобретателя Зайцева, крупного начальника Евлахова, да и разлюбезную Агашу, – он водит как козлов на веревке по маршрутам
своей логики. Водит – и нередко насмешливо выдает им секреты расследования, понимая, что эти симпатичные тугодумы лишены аналитического полета.
Овалов наделяет Пронина тонким чувством юмора: эта примета возвышает майора над коллегами, указывает на уникальность его профессиональных и
человеческих качеств.
Интересно место действия, выбранное Оваловым: фоном для шпионской истории стали модные, престижные уголки предвоенной Москвы. Современная,
огромная гостиница, в которой угадывается построенная напротив Кремля по проекту академика Щусева гостиница “Москва”; засекреченный институт,
разрабатывающий новые технологии; кукольный театр, в который стремятся все гости столицы, в том числе – иностранные.
Нетрудно догадаться, какой театр имеет в виду Лев Овалов. Творение Сергея Владимировича Образцова было и остается уникальным в многовековой
истории зрелищ. Куклы Образцова были способны на многое: великий кукольник сделал для своего искусства не меньше, чем К.С.Станиславский. Чистая
правда, что зарубежные гости стремились в дом на площади Маяковского, чтобы увидеть кукольного Емелю, Аладдина, Кота в сапогах. Шпион Захаров
Леви привел соседскую девчонку именно на “Кота…” (хотя на самом деле – на шпионскую встречу!). С.В.Образцов оставил воспоминания о другом
инциденте, случившемся на спектакле “Кот в сапогах”: “В этом спектакле есть великан людоед, которого смелостью да хитростью Кот побеждает. Так
вот этого великана играет человек в маске. Рядом с маленьким Котом он кажется невероятно огромным и страшным. Но он очень смешной и глупый, и
зрители наши, которым шесть восемь лет, встречают его изумленным “ай”, но вовсе не испугом. Л какая то мама, не знаю, каким образом избежав
бдительности контролерши, пришла на спектакль с трехлетней дочкой и села в четвертом ряду в самой середине партера. Не знаю, что понимала дочка
в самом начале спектакля, но когда над ширмой появился великан и схватил своей огромной лапой маленького Кота, девочка закричала на весь зал:
“Мама, выключи!” Выключить мама не могла, схватила свою навзрыд плачущую дочку и, пробравшись сквозь весь ряд, выбежала из зала. Ив фойе, и в
раздевалке девочка продолжала рыдать”.
Еще одна примета предвоенного времени – славные московские парикмахерские, которые были своеобразными мужскими клубами.