Ударь по больному месту - Чейз Джеймс Хэдли 14 стр.


Она вновь откинулась на спинку кресла и улыбнулась:

- Здорово.

- Для него - очень, - заметил я. - Но его надо найти. Вы можете мне в этом помочь?

- К сожалению, нет Я уже несколько месяцев не видела брата.

- Может быть, он писал вам или звонил по телефону?

- Нет. - Улыбка на лице сменилась грустным выражением И это доставляет мне глубокую боль, мистер Уоллес. Раньше мы были очень близки с

братом.

Я не мог понять, говорит ли она правду, но если она лгала, то с большим мастерством делала это.

- Может быть, вы знакомы с каким-нибудь его другом, который мог бы мне помочь, - предположил я. Она печально покачала головой.

- К сожалению, я не знаю его друзей.

- Вы, должно быть, знаете, что он играл на пианино в «Дэд энд Клэб», а потом неожиданно исчез.

Глаза ее немного расширились, выражая удивление.

- Нет, мне это неизвестно.

- Итак, вы не можете мне помочь?

- К сожалению, нет. Оставьте мне вашу визитную карточку и если я что-нибудь услышу о Терри, обещаю позвонить вам. Я поднялся.

- Был бы вам очень признателен, если бы вы это сделали. Просто обидно. Такие деньги лежат в банке, а ваш брат, возможно, нуждается в них и

ничего об этом не знает.

Она кивнула головой и тоже поднялась.

- Действительно - обидно.

В заключение я подкинул ей вопрос, чтобы окончательно определить, говорит ли она правду или артистически лжет. Внимательно глядя на нее, я

спросил:

- А вы случайно не знаете, где бы я мог найти Хенка Смелди? Если бы не мой пристальный взгляд, я бы мог и не заметить едва заметное

движение ее глаз и легкое напряжение безмятежной улыбки. Я знал наверняка, что теперь она кое-что заподозрила. Небольшая пауза и вновь

воскресшая улыбка.

- Хенк Смелди? Удивительно. Вы имеете в виду того чернокожего мальчугана, который когда-то работал в нашем саду?

- Да, мисс Торнсен, - решил я ей подыграть в роли простака. - Хенк, сын миссис Смелди. Где его можно увидеть?

- Не знаю. Давно его не встречала, так же, как и его мать.

Партия была окончена. Она лгала и делала это очень умело. Она легко могла бы меня одурачить, если бы я своими глазами не видел, как она

входила в этот вертеп «Блэк Кэзет».

Я тоже решил играть до конца и удивленно пожал плечами.

- Похоже, что вашего брата нелегко будет разыскать, но мы будем стараться, мисс Торнсен. Когда наше агентство за что-нибудь берется, оно не

отступает до тех пор, пока не доведет работу до конца. Вам, наверное, будет интересно узнать, когда мы найдем вашего брата. Я обязательно дам

вам об этом знать.

Оставив ее неподвижно стоящей посреди гостиной, я прошел в коридор, надел макинтош, нахлобучил свою шляпу и вышел на бетонированную

дорожку, где стоял мой автомобиль.

Итак, мать назвала свою дочь отставшей в развитии и некрасивой. Какая чепуха! Эта особа двадцати четырех лет оказалась профессиональной

лгуньей, каких я никогда раньше не встречал. Какого дурачка она пыталась из меня сделать! Если бы я не спросил ее о Хенке, у меня не было бы ни

малейшей возможности уличить ее во лжи, и я бы поверил всему, что она говорила.

Когда я тронулся с места, то подумал, что она теперь предпримет? Свяжется ли с братом? Сообщит ли Хенку о моем интересе? А может вообще

ничего не предпримет?

Я развернул машину и выехал на шоссе.

***

Приехав в агентство, я нашел Билла, потевшего над пишущей машинкой, отстукивавшего двумя пальцами свой рапорт. Рассказав ему о своем

интервью с Анжелой, добавил в заключение:

- Да, она не простой орешек, характерец еще тот. У нее стальные нервы, в ней есть секс, притворяется, что не знает где найти брата и, не

моргнув, заявляет, что уже много лет не видела Хенка.

- Мне все же не понятно, почему ты так рвешься найти ее брата, - сказал Билл. - По-моему, главная фигура здесь - Хенк. Вот и нужно заняться

им, а не отвлекаться.

- Возможно, ты и прав, - сказал я, подвигая к себе пишущую машинку, - но у меня есть подозрение, что ключевая фигура все-таки Терри.

Возможно, я и ошибаюсь.

Было уже 19.20, когда мы закончили рапорта и положили их в досье Торнсенов. - Что дальше? - спросил Билл.

- Пойдем в итальянский ресторан, - сказал я. - Там можно что-нибудь узнать о Хенке Смелди. Билл склонил голову набок.

- Уж не собираешься ли ты наведаться в их клуб?

- Как раз это я и собираюсь сделать.

- Отлично, я пойду с тобой.

Я открыл ключом нижний правый ящик своего письменного стола, достал пистолет 38-го калибра, проверил его и засунул за пояс брюк.

- Захвати свою пушку, Билл. Может быть, пригодится. Но Билл, открыв ящик своего стола, извлек всего лишь пару кастетов. Вложив в них пальцы

рук, он любовно осмотрел их.

- Раз ты берешь пистолет, Дирк, мне он уже не нужен.

- Но ведь этими железками запрещено пользоваться.

- Точно, запрещено, - сказал он, раскладывая кастеты по карманам. - Но ничего нет удобнее, когда готовишься к рукопашной.

Я пожал плечами, потому что знал, что своим ударом Билл мог свалить быка, а этими «игрушками» он мог завалить и слона.

- Мне нужно позвонить по телефону, а потом отправимся, - сказал я.

Я позвонил в «Бельвью-Отель» и, к счастью, застал Сюзи на месте. Я услышал шум голосов людей, стоявших возле ее конторки.

- Только одно слово, дорогая. Спасибо за новые замки и за перекрашенную стену. Ты чудо!

- Прими тот же комплимент от меня, мой герой. Держись подальше от неприятностей. Встретимся в среду, - и она повесила трубку.

Мы с Биллом спустились вниз. Дождь все еще моросил.

Мы подъехали к ресторану Лючиано, где мне с большим трудом удалось втиснуть свою машину. Я часто обедал там, и Лючиано, приземистый и

толстый итальянец, радостно приветствовал нас.

Пожав друг другу руки и обменявшись парой ничего не значащих слов, мы пошли за ним к столику, стоявшему в дальнем углу. Час был ранний, и

народу было еще мало.

- Давай свое фирменное, Лючиано, - сказал я, садясь за столик.

- Для вас самое лучшее, мистер Уоллес. Он принес простого итальянского вина, разлил по бокалам и удалился.

- Если мы выберемся живыми из этой дискотеки, то что будем делать дальше?

- Мы пойдем туда, как представители «Акмэ».

Назад Дальше