Немые и проклятые - Уилсон Роберт Чарльз 12 стр.


Фалькон выбрался из кресла. Это был Марио – он бежал вниз по лестнице в шортах и рубашонке, руки на отлете от хрупкого тельца, голова запрокинута, глаза закрыты, рот разинут в крике. В памяти Фалькона возникла знаменитая военная фотография вьетнамской деревни, выжженной напалмом, только в центре композиции теперь была не голая вьетнамская девчушка, бегущая по дороге, а мальчик: черная дыра распахнутого рта наполнена ужасом.

– Не совсем, – сказал он.

– Когда все это случилось?

– В марте прошлого года.

– Вы отдыхали от чего‑то конкретного?

– Всего лишь от скуки, – ответил Марти.

– Сеньора Крагмэн, смерть вашей матери… была внезапной?

– У нее обнаружили рак, она умерла через десять недель.

– Сочувствую, – сказал Фалькон. – А почему вам наскучило в Америке, сеньор Крагмэн?

– Если хотите, можете звать нас Мэдди и Марти, – вмешалась Маделайн. – Мы предпочитаем свободный стиль.

Ее идеально белые зубы мелькнули в улыбке за огненно‑красными губами и тут же скрылись.

Мэдди обхватила пальцами кожаные подлокотники кресла и снова скрестила ноги.

– Мне наскучила работа, – сказал Марти. – Работа, которой я занимался.

– Вовсе нет, – сказала она, их взгляды впервые встретились.

– Она права, – сказал Марти, медленно поворачиваясь к Фалькону. – Зачем бы я стал работать здесь, если работа так уж надоела? Мне наскучила жизнь в Америке. Я просто не думал, что вам интересно. Эта деталь не поможет узнать, что случилось с Вегой.

– Мне все интересно, – отозвался Фалькон. – У большинства убийств есть мотив…

– Убийство? – перебила его Мэдди. – Но офицер у ворот сказал, что это самоубийство.

– Может, и так, – сказал Фалькон. – А может, и не так. Но ведь и самоубийство должно иметь причины, значит, мне интересны мотивы поступков каждого, кто знал… покойных. Поступки могут многое объяснить.

– Что? – спросила Мэдди.

– Состояние психики. Степень счастья и разочарования, злости и радости, любви и ненависти. В общем, сильные эмоции, которые движут событиями и рушат жизни.

– По манере говорить этот парень не похож на копа, – по‑английски обратился к жене Марти.

Мэдди смотрела на Фалькона, вглядывалась в его черты. Не иначе как он ей кого‑то напоминает, подумал инспектор.

– Что было настолько плохо в Америке? Что заставило вас уехать? – спросил Фалькон.

– Я не сказал, что было плохо, – ответил Марти, напрягая плечи, словно стоял на старте олимпийского финала по гребле – Мне просто наскучила повседневная рутина.

– Скука – один из сильнейших стимулов, – сказал Фалькон. – От чего вы хотели уехать? Что искали?

– Порой американский стиль жизни означает существование в довольно замкнутом мире, – произнес Марти.

– Множество севильцев едва ли покидали Андалузию, не говоря уж про Испанию, – сказал Фалькон. – Не видят необходимости. И не считают, что с их замкнутым миром что‑то неладно.

– Возможно, они не задаются этим вопросом.

– А зачем, если они живут в самом прекрасном месте на земле?

– Инспектор, вы когда‑нибудь бывали в Америке?

– Нет.

– Почему? – спросил Марти возмущенно.

– Это величайшая страна мира! – заявила Мэдди, оживленная, радостная, ироничная.

– Не стану спорить, – проговорил Фалькон, на ходу обдумывая фразу. – Однако все, что я мог бы там искать, исчезло.

Марти смахнул букашку с подбородка. Он выглядел довольным.

– Что вы имеете в виду? – спросила Мэдди.

– То, что завораживало меня в детстве… все эти черно‑белые фильмы сороковых и пятидесятых. Насмотревшись их, я и стал детективом.

– Вы были бы разочарованы. Те улицы, та жизнь, те ценности… мы от них ушли, – подтвердил Марти.

Назад Дальше