Тайна пумы - Рекс Стаут 5 стр.


- Мисс Вайн, пожалуйста, узнайте номер телефона Куинби Пеллетта, живущего на Фресно-стрит.

В книге он почему-то не значится.

Ожидая звонка, он продолжал терзать мозги в поисках приемлемого решения, раздираемый противоречивыми чувствами и сомнениями; минут через

пять мисс Вайн доложила о результатах своих поисков.

- Что? - удивился Диллон. - У него нет телефона? Невероятно... Премного благодарен.

Бросив трубку на рычаг, адвокат схватил шляпу и поспешно вышел.

Глава 2

Заглянув по дороге в продуктовый магазин, Делия вернулась к своему автомобилю и в первом часу пополудни подъехала к дому на Валкен-стрит,

расположенному всего в квартале от реки. Этот довольно скромный с виду особняк с обширным земельным участком отец Делии приобрел, когда она еще

пребывала в младенческом возрасте и не садилась за стол без нагрудничка.

Проходя по дорожке, Делия с неудовольствием взглянула на гряду чахлых ноготков и, прежде чем подняться на крыльцо, включила поливочное

устройство, разбрызгивающее воду над цветниками.

Ключ в замке входной двери не сделал привычных двух оборотов, а застрял в исходном положении, и Делия, нажав на ручку, обнаружила, что

дверь не заперта. Отступив на шаг, она замерла на какую-то долю секунды, потом открыла сумочку и достала револьвер. С оружием в правой руке она

левой толкнула дверь и вошла в пустую переднюю. Откуда-то изнутри доносился неясный шум.

- Кто там? - громко крикнула Делия и, услышав в ответ до боли знакомый голос, торопливо спрятала револьвер и через столовую прошла на

кухню.

У электрической плиты стояла высокая миловидная женщина, старше Делии года на три-четыре, и жарила яичницу.

- Что случилось? - спросила удивленная Делия.

Разбивая очередное яйцо, Клара Бранд весело заявила:

- Домашняя еда по своим вкусовым и иным качествам превосходит все, что можно получить...

- Не продолжай, знаю, - отрезала Делия, освобождаясь от шляпки и сумочки. - Как ты здесь очутилась?

- Пешком. Всего каких-то десять - двенадцать минут ходьбы.

- Но что все-таки произошло?

- Ничего сверхъестественного. Мне изрядно надоела паршивая еда, которой меня пичкают за один доллар в забегаловке Мискни. Два яйца и

половина дыни здесь, дома, обойдутся мне всего в двадцать пять центов. А если учесть, что я уволена с ближайшей субботы... хотя это решение еще

не окончательное... Словом, у меня на четыре часа назначено собеседование с хозяином фирмы "Аттерсон бразерс", и Джексон милостиво позволил мне

эту неделю уходить со службы в любое время для поиска нового места работы.

- Весьма великодушно с его стороны, - заметила Делия с горькой иронией, доставая из пакета фунт сливочного масла и убирая его в

холодильник.

- Какого черта мне обижаться на него? - улыбнулась Клара. - Более года он платил мне очень и очень приличное жалованье.

- Ему нечем было бы тебе платить, если бы не наш отец... Поджарю себе яйца в твоей же сковородке... Нечего рассчитывать, что у Аттерсона

тебе предложат роскошные условия.

- Ты права, по-моему, мой заработок будет существенно меньше, если я вообще получу это место.

- И все твои сбережения уже улетучились.

Тебе придется отказаться от поездки на побережье.

Поставив тарелку с яичницей на стол, Клара повернулась к Делии:

- Черт возьми, сестричка! Разве ты не видишь, что я стараюсь не вешать носа и сохранять бодрость духа? Разумеется, мои сбережения

израсходованы, и банк говорит, что денег, которые мы могли бы получить, продав наш дом, едва хватит на уплату долгов по закладной; дядюшка Куин

- добрейший человек, но в жизни - сущее дитя; наша милая, славная мамочка не приумножила семейные финансы, пытаясь во что бы то ни стало

разыскать убийц отца, хотя это его не воскресило бы, разве что удовлетворило бы жажду мести...

- Мама руководствовалось вовсе не жаждой мести! - Делия гневно сверкнула глазами на сестру. - Но если бы даже и так? На свете, уверяю тебя,

есть вещи и похуже, чем справедливое возмездие.

- Конечно, есть, не спорю. - Клара ласково коснулась плеча младшей сестры. - Не переживай, Дел.

Я не жалуюсь и никого не упрекаю. Бодра и весела. - Она села к столу. - Но я по-прежнему считаю, что маме не стоило тратить тысячи долларов

- собственных и полученных по закладной за дом - на оплату кучи детективов. Тем более, что им так и не удалось обнаружить убийц нашего отца.

Хотя, конечно, это не мамина вина. Она была вольна распоряжаться своими деньгами и собственным домом, и я не знаю, зачем я снова, черт возьми,

заговорила об этом. Прошел месяц со дня ее... ее смерти... и достаточно...

Бросив яйцо на сковороду, Делия кинулась к сестре и, обхватив ее руками, крепко прижала к груди.

Через несколько секунд Клара успокоилась и даже улыбнулась.

- О'кей, сестренка. Давай не будем вешать нос.

Смотри, чтобы не подгорала твоя яичница, и, пока не села за стол, принеси баночку виноградного мармелада. Нечего на нее любоваться!

Покончив с завтраком, Делия предложила сестре по дороге в школу подвезти ее до конторы Джексона.

Пендлетонская школа, в которой обучались дети с первого по шестой класс, размещалась в старом кирпичном здании, расположенном посередине

обширного, посыпанного песком двора. Когда Делия переступила порог школы, часы показывали двадцать минут второго. Кивнув встретившемуся ей в

просторном вестибюле преподавателю, она прошла в большой зал на первом этаже, где не было ни парт, ни скамеек и никакой мебели, кроме стола,

пары стульев, стационарного проигрывателя и шкафа с набором пластинок. Оставив шляпку и сумочку в отгороженной маленькой раздевалке, Делия

вернулась в зал, подняла крышку проигрывателя, выбрала нужную пластинку, поставила ее и сменила иглу.

Вдруг дверь распахнулась, и в зал с шумом и гамом ввалилась орава ребятишек - более полусотни девяти-десятилетних девчонок и мальчишек,

отличавшихся друг от друга ростом, весом, внешностью и характерами. Обычно взрослые дяди и тети - в зависимости от темперамента и взгляда на

реалии жизни - именуют их сорванцами или ангельскими душами, разбойниками или милыми овечками. Войдя, они сбились в кучу. Вслед за ними в дверях

возникла высокая тощая дама с каплями пота на лбу.

Поприветствовав Делию, она тут же исчезла. Где-то в глубине здания прозвучал гонг, и Делия скомандовала:

- По местам! Все по своим местам!

Бесформенное сборище пришло в движение, дети начали довольно быстро строиться в редкие шеренги, соблюдая дистанцию примерно в четыре фута.

Когда наконец они распределились - не без помощи назидательных замечаний учительницы - и воцарилось спокойствие, Делия произнесла звучным

грудным голосом:

- Здравствуйте, дети.

Назад Дальше