Plus ca change, plus c'est la meme chose.
[Все течет, ничего не меняется (фр.).]
У Биаджо Бонаккорси был трудный день. Он устал, но из приверженности к
порядкуперед отходомко сну записал в дневнике: "Совет послал человека к
герцогув Имолу". Имени посыльного он не упомянул, вероятно, потому, что не
придал этому событию особого значения. Звали его Никколо Макиавелли. Ехал он
к Чезаре Борджа.
Деньвыдалсяне только трудным, но и длинным: Биаджо вышел из дому на
рассвете.Рядомсним на крепком муле ехал его племянник Пьеро Джакомини,
высокий,хорошосложенный юноша приятной наружности. Макиавелли согласился
взять егос собой. Вэтотдень, шестогооктября1502 года,Пьеро
исполнилосьвосемнадцатьлет -подходящийвозраст для первого выезда в
свет.Благодарястараниямдяди(матьПьеро рано овдовела) юноша получил
неплохоеобразование. Писаличитал он не только по-итальянски, но и по-
латыни,апосоветуМакиавелли, восхищавшегося древнимиримлянами,
достаточноглубокоизучилисториюрасцвета ипаденияВечногогорода.
Макиавелливеровал: люди во все времена одинаковы, ими владеют одни и те же
чувства,поэтому в сходных ситуациях их действия должны приводить к одним и
темжерезультатам.Апомня,как,сообразуясьсобстоятельствами,
поступали древние, и современный человек будет вести себя благоразумно.
И Биаджо, и его сестра хотели, чтобы Пьеро поступил на государственную
службу.ПоездкасМакиавеллипредоставляла юноше прекрасную возможность
окунутьсяв мир политики. И к тому же, полагал Биаджо, вряд ли он мог найти
наставника лучше, чем мессер Никколо. Вопрос о поездке решился только вчера,
когдаМакиавеллиполучилверительныеграмотыиохранное свидетельство.
Биаджо попросилеговзять с собой Пьеро, и Макиавелли - по натуре человек
доброжелательный-сразуже согласился.Мать юноши понимала: такой шанс
упускатьнельзя,- но она, естественно, беспокоилась. Пьеро еще никогда не
разлучалсяснейи, поее мнению, был слишком молод для такого опасного
путешествия.Ктому же она боялась, что этот беспутный Макиавелли испортит
еесына:все знали, какойонлюбительпогулять. Аон нисколько и не
стыдился,малотого, частенькорас сказывало своих похождениях разные
неприличныеистории,вызывая румянецсмущенияна щечках добропорядочных
женщин.Но,самоевозмутительное,рассказывал так забавно, что как бы вы
ни негодовали, удержаться от смеха не могли.
- ДорогаяФранческа,- урезонивал ее Биаджо, - теперь, когда Никколо
женился,он оставит дурные привычки. Мариетта - хорошая женщина и очень его
любит. Онне такглупине станет тратить деньги на то, что дома можно
получить задаром.
- Так любить женщин, как Никколо, и довольствоваться одной?.. Тем более
женой...
В душеБиаджо разделял сомнения сестры, однако признать ее правоту не
захотел.
Только плечами пожал.
- Пьероужевосемнадцать.Ему пора становиться мужчиной. Или ты уже
стал им, племянник?
- Нет,- ответил Пьеро с искренностью, которая могла обмануть любого,
кто хотел ему поверить.
- Мнеизвестновсеомоем сыне, - довольно улыбнулась Франческа. -
Передтемкакчто-либосделать,он подумает, не вызовет ли его поступок
моего неодобрения.
-Втакомслучаеянепонимаютвоегобеспокойства.Макиавелли
посодействуетпродвижениюПьеро по службе, а если у мальчика достанет ума,
он научится у него многому из того, что пригодится в жизни.
Монна Франческа нахмурилась.
- Этот человек свел тебя с ума. Ты словно податливая глина в его руках.
Аонкакктебеотносится?Помыкает тобой, делает из тебя посмешище. С
какой стати онзанимаетболеевысокийпост,чемты?Неужели тебя
удовлетворяет роль его подчиненного?
Биаджо,какиМакиавелли,исполнилось тридцатьтригода.Однако
благодарясодействиютестя, Марсилио Фичино, знаменитого ученого, которому
покровительствовалиМедичи,нагосударственнуюслужбу он поступил раньше
Макиавелли. В те времена связи помогали человеку занять место под солнцем не
в меньшей степени, чем его достоинства.
Биаджобылсреднегороста, полноватый,с круглымкраснощеким
добродушнымлицом.Честный и трудолюбивый, никому не завидующий, он трезво
оценивалсвои возможностии не рвался к вершинам власти. Он любил хорошо
поесть,посидетьввеселойкомпании.Умом онне блистал, но и не слыл
дураком. Иначе он никогда не стал бы другом Макиавелли.
- Сейчас наслужбев Синьории нет человека умнее Никколо, - ответил
Биаджо.
(Вот уже восемь лет после изгнания Медичи высшим исполнительным органом
власти во Флоренции являлась Синьория - городской Совет.)
- Чепуха, - фыркнула Франческа.
- Онразбираетсявлюдяхигосударственныхделах лучше, чем мужи
вдвоестаршеего.Вот увидишь, сестра, он далеко пойдет, и, поверь мне на
слово, он не из тех, кто забывает друзей.
- Янедоверяю ему.Онотбросит тебя, как старый башмак, когда ты
станешь ему не нужен. Биаджо рассмеялся.
- Тысердишься, потому что он никогда не пытался ухаживать за тобой?
А ты еще хороша и должна нравиться мужчинам.
Монна Франческа поджала губы.
- Просто онзнает:порядочная женщина даст ему достойный отпор. Ты
всегда защищаешьего.Конечно,онведь смешит тебя, рассказывает разные
непристойные истории. Ты такой же, как он.
- Но признай, никто лучше Макиавелли эти истории не рассказывает.
- И поэтому ты считаешь его таким удивительно умным?
Биаджо вновь рассмеялся.
- Конечно,нет. ОнуспешнопровелпереговорысФранцией,а его
донесениямивосхищалисьвсе.