Иметь и не иметь - Хемингуэй Эрнест Миллер 11 стр.


Я оттолкнул их, и мальчик в лодке заработал своим веслом.

- Слушай, - сказал я Эдди. - Оставь в покое бутылку. Ты уже достаточно храбрый.

- Есть, капитан, - сказал Эдди.

- Что с тобой такое?

- Нравится мне это занятие, - сказал Эдди. - Так ты говоришь, нужно вот так оттянуть курок?

- Пьянчуга ты несчастный, - сказал я. - Дай-ка, я тоже выпью.

- Больше нет, - сказал Эдди. - Виноват, капитан.

- Слушай. Теперь твое дело следить, и как только он мне передаст деньги-сейчас же запускай мотор.

- Есть, капитан, - сказал Эдди.

Я наклонился, взял другую бутылку, достал штопор и вытащил пробку. Я отпил порядочный глоток и вернулся на корму, крепко заткнув бутылку

пробкой и спрятав ее позади двух больших оплетенных бутылей, доверху налитых водой.

- Мистер Синг едет, - сказал я Эдди.

- Так точно, сэр, - казал Эдди. Лодка с мальчишкой-гребцом снова подошла к нам. Они зашли с кормы, и я ждал, пока они ухватятся. Мистер

Синг ухватился за укрепленный на корме скат, по которому мы втаскивали в лодку крупную рыбу.

- Пусть поднимаются, - сказал я. - По одному. Еще шесть китайцев, на этот раз подобранных поровнее, взошли на корму.

- Проведи их туда же, к остальным, - сказал я Эдди.

- Есть, сэр.

- Запри каюту.

- Есть, сэр.

Я увидел, что он уже снова стоит у штурвала.

- Ну что ж, мистер Синг, - сказал я. - Давайте, поглядим на остальное.

Он сунул руку в карман и протянул мне деньги. Я схватил его руку вместе с деньгами, и когда он ступил на корму, я другой рукой схватил его

за горло.

Я почувствовал, как лодка дрогнула и пошла, вспенивая йоду, и хоть я был здорово занят мистером Сингом, но я видел кубинца с веслом в

руках, стоявшего на корме своей лодки, когда мы отходили от нее под корчи и судороги мистера Синга. Он корчился и судорожно бился, точно

дельфин, вздетый на острогу, и один раз даже изловчился и укусил меня в плечо. Но я поставил его на колени и изо всех сил сдавил ему горло

обеими руками.

Я подержал его так, пока он не затих, и потом уложил на корму. Он лежал на спине, неподвижный, в хорошем костюме, свесив ноги в кокпит; так

я его и оставил.

Я подобрал деньги с кормы, пошел в рубку, зажег нактоузный огонь и пересчитал их. Потом я стал у штурвала и сказал Эдди, чтоб он поискал

под кормой куски железа, которые служили нам вместо якоря, когда мы ловили рыбу на отмелях или в таких местах, где каменистое дно и якорь может

сломаться.

- Я не найду, - сказал он. Он боялся очутиться так близко к мистеру Сингу.

- Становись к штурвалу, - сказал я. - Держи в море.

Внизу, под палубой, слышалась какая-то возня, но тех я не боялся.

Я нашел то, что искал, куски железа со старой угольной пристани в Тортугас, и взял обрывок каната и, выбрав два больших куска, крепко

привязал их к щиколоткам мистера Синга. Затем, когда мы отошли мили на две от берега, я спустил его за борт. Он плавно съехал за борт по скату.

Я даже не ощупал его карманы. Не хотелось мне с ним путаться.

Корма была немного закапана кровью, вытекшей у него изо рта и из носа, и я зачерпнул ведром воды, едва не вылетев при этом за борт, так

быстро мы шли, и начисто отмыл все шваброй, которую достал из-под кормы.

Корма была немного закапана кровью, вытекшей у него изо рта и из носа, и я зачерпнул ведром воды, едва не вылетев при этом за борт, так

быстро мы шли, и начисто отмыл все шваброй, которую достал из-под кормы.

- Убавь ходу, - сказал я Эдди.

- А что, если он всплывет? - сказал Эдди.

- Там, где я его сбросил, глубина четыре тысячи футов, - сказал я.

- На эту глубину он должен опуститься. Это длинный путь, братишка. Он не всплывет, пока его не разопрет газом, а до тех пор он будет

двигаться вместе с течением и служить приманкой для рыб, - сказал я. - Нечего тебе беспокоиться о мистере Синге.

- Что он тебе сделал? - спросил меня Эдди.

- Ничего, - сказал я. - Он был самый покладистый человек из всех, с кем мне приходилось иметь дело. Я сразу почувствовал, что здесь что-то

неладно.

- Зачем ты убил его?

- Чтобы не убивать остальных двенадцать, - ответил я ему.

- Гарри, - сказал он, - ты мне дай глоток, а то со мной вот-вот случится, я уже чувствую. Я как увидел, как у него голова болтается, меня

сразу затошнило.

Я ему дал.

- А как с китайцами? - спросил Эдди.

- Надо их высадить как можно скорее, - ответил я ему, - пока вся каюта ими не провоняла.

- Куда ты их денешь?

- Мы их свезем на Долгую отмель, - ответил я ему.

- Поворачивать к берегу?

- Поворачивай, - сказал я. - Только медленно. Мы медленно шли над подводным рифом, пока перед нами не забелела в темноте отмель. Этот риф

лежит довольно глубоко, а дальше дно песчаное и с уклоном тянется до самого берега.

- Ступай на бак и говори мне глубину. Он стал мерить глубину шестом, каждый раз делая мне знак двигаться дальше. Наконец он вернулся и

сделал мне знак остановиться. Я дал задний ход.

- Около пяти футов.

- Бросаем якорь, - сказал я. - Если что-нибудь случится такое, что мы не успеем сняться, можно будет перерубить канат.

Эдди стал травить, и когда наконец якорь уперся в дно, он укрепил канат. Лодка покачивалась кормой к берегу.

- Дно, знаешь, песчаное, - сказал он.

- Сколько у нас под кормой?

- Не больше пяти футов.

- Бери винчестер, - сказал я. - И смотри в оба.

- Дай глоток, - сказал он. Он здорово раскис. Я дал ему выпить и снял духовое ружье. Я отпер дверь каюты, распахнул ее и сказал:

- Выходите. Никакого движения.

Потом один китаец высунул голову, увидел Эдди с ружьем в руках и нырнул обратно.

- Выходите. Никто вас не тронет, - сказал я. Ничего. Только в каюте забормотали по-китайски.

- Эй, вы там, выходи! - сказал Эдди. Ах ты черт, я сразу понял, что он добрался до бутылки.

- Поставь бутылку на место, - сказал я ему, - не то я вышвырну тебя за борт.

- Выходите, - сказал я им, - не то стрелять буду. Один осторожно выглянул из-за двери, и, должно быть, он увидел берег, потому что у него

застучали зубы.

- Выходите, - сказал я, - стрелять буду.

Стали выходить.

Ну, скажу я вам, не знаю, какой надо быть сволочью, чтобы загубить дюжину несчастных китайцев, и готов биться об заклад, это дело не только

хлопотливое, но и не легкое.

Назад Дальше