Иметь и не иметь - Хемингуэй Эрнест Миллер 36 стр.


- Он все это давно знает.

Не думай о нем. Ну же, милый. Я жду.

- Я не могу.

- Ты должен, - сказала миссис. Он чувствовал, как она дрожит всем телом. - Господи, неужели ты ничего не понимаешь? Надо же считаться с

женщиной.

- Мне нужно идти, - сказал Ричард Гордон. В темноте он почувствовал удар по лицу, от которого в глазах у него блеснули вспышки. Потом еще

удар.

На этот раз по губам.

- Так вот что вы такое, - сказала она. - А я-то воображала, что имею дело с мужчиной. Убирайтесь вон.

Вот что сегодня произошло. Вот чем кончился вечер у Брэдли. Теперь его жена сидела, опустив голову на руки, и оба они не говорили ни слова.

Ричард Гордон слышал тиканье часов, и внутри у него было так же пусто, как тихо было в комнате. Немного спустя его жена сказала, не глядя на

него:

- Мне очень жаль, что так случилось. Но все кончено, разве ты не видишь?

- Да, если это так, как ты говоришь.

- Это не всегда так было, но уже давно это так.

- Я жалею, что ударил тебя.

- Ах, это не важно. Не в этом ведь дело. Это была просто форма прощания.

- Перестань.

- Мне нужно собираться, - сказала она очень устало. - Боюсь, мне придется взять большой чемодан.

- Утром соберешься, - сказал он. - Все можно сделать утром.

- Лучше я это сделаю сейчас. Дик, так будет легче. Но я очень устала.

Я ужасно устала от всего этого, и у меня разболелась голова.

- Ну, как хочешь.

- Господи, - сказала она. - Как бы я хотела, чтоб этого не случилось. Но оно случилось. Я постараюсь тебе все тут устроить. Нужно будет

взять кого-нибудь для услуг. Если б еще я не наговорила столько всего или если б ты меня не ударил, может, и можно было еще все уладить.

- Нет, все было кончено еще до этого.

- Мне так тебя жаль. Дик.

- Не смей жалеть меня, или я опять тебя ударю.

- Пожалуй, мне будет легче, если ты меня ударишь, - сказала она. -

Мне очень жаль тебя. Очень.

- Иди к черту.

- Мне жаль, что я сказала, будто ты плохой любовник. Я в этом ничего не понимаю. Ты, наверно, замечательный.

- Думаешь, ты-совершенство? - ответил он. Она опять заплакала.

- Это хуже пощечины, - сказала она.

- А что ты про меня сказала?

- Не знаю. Не помню. Я была так зла, и ты мне сделал так больно.

- Так ведь все уже кончено, зачем же сердиться?

- А я не хочу, чтобы все было кончено. Но теперь ничего уже не поделаешь.

- Тебе остается твой пьяница-профессор.

- Перестань, - сказала она. - Давай кончим разговор и замолчим.

- Давай.

- Хорошо?

- Да.

- Я буду спать здесь.

- Нет. Можешь лечь на постели. Можешь. Я сейчас ухожу ненадолго.

- Не уходи.

- Мне нужно, - сказал он.

- До свиданья, - сказала она, и он увидел ее лицо, которое он всегда так любил и которое никогда не портили слезы, ее черные локоны, ее

крепкие маленькие груди под свитером, касающиеся края стола; стол скрывал от него остальное, все, что он так любил, и, казалось ему, умел

радовать, но, как видно, это ничего не спасло, и когда он выходил, она смотрела через стол ему вслед, опустив подбородок на сложенные руки, и

плакала.

- До свиданья, - сказала она, и он увидел ее лицо, которое он всегда так любил и которое никогда не портили слезы, ее черные локоны, ее

крепкие маленькие груди под свитером, касающиеся края стола; стол скрывал от него остальное, все, что он так любил, и, казалось ему, умел

радовать, но, как видно, это ничего не спасло, и когда он выходил, она смотрела через стол ему вслед, опустив подбородок на сложенные руки, и

плакала.

Глава двадцать вторая

Он не взял велосипеда и пошел пешком. Луна уже взошла, и деревья темнели на фоне неба, и он шел мимо деревянных домов с узкими двориками и

запертыми ставнями, сквозь которые пробивался свет; немощеными переулками с двойным рядом домов; кварталами кончей, где все было чинно, надежно

упрятано от посторонних взоров-добродетель, неудачи, недоедание, овсяная каша и вареная рыба, предрассудки, порядочность, кровосмесительство,

утешения религии; мимо ярко освещенных, с распахнутыми дверьми, кубинских “болито”, деревянных лачуг, в которых только и было романтического,

что их имена:

Чича, Красный домик; мимо церкви из каменных блоков, с треугольными остриями шпилей, безобразно торчавшими в лунном небе; мимо живописной в

лунном свете громады монастыря с черным куполом и обширным садом; мимо заправочной станции и ярко освещенной закусочной возле пустыря, где

когда-то была миниатюрная площадка для гольфа; по залитой светом главной улице с тремя аптеками, магазином музыкальных инструментов, пятью

еврейскими лавками, тремя биллиардными, двумя парикмахерскими, пятью пивными, тремя павильонами с мороженым, пятью скверными и одним хорошим

рестораном, двумя газетными киосками, четырьмя лавками подержанных вещей (в одной из них также изготовлялись ключи), фотографией, одним большим

домом с конторами внизу и четырьмя зубоврачебными кабинетами в верхних этажах, магазином стандартных цен, отелем на углу и стоянкой такси перед

ним; и, обогнув отель, улицей, ведущей к “джунглям”, мимо большого некрашеного деревянного дома, из окон которого доносились звуки пианолы и в

дверях стояли девушки, а рядом на тротуаре сидел матрос; и потом задворками, мимо кирпичного здания суда с освещенным циферблатом часов,

показывавших половину одиннадцатого, мимо тюрьмы, выбеленные стены которой блестели в лунном свете, к подъезду “Поры сирени” в глубине переулка,

запруженного автомобилями.

"Пора сирени” была ярко освещена и полна народу, и когда Ричард Гордон вошел, он увидел, что игорный зал переполнен; рулетка вертелась, и

маленький шарик звонко пощелкивал о металлические перегородки, рулетка вертелась медленно, шарик жужжал, потом, щелкнув, подпрыгивал и

останавливался, и тогда ничего не было слышно, кроме скрипа рулетки и стука фишек. В баре сам хозяин стоял у стойки вместе с двумя барменами и

сказал ему:

- Привет, мистер Гордон. Что будете пить?

- Не знаю, - сказал Ричард Гордон.

- Вы плохо выглядите. Что такое? Вы нездоровы?

- Нет.

- Я знаю, что вам приготовить. Такое, что прямо-ух. Пили когда-нибудь испанский абсент-ojen?

- Давайте, - сказал Гордон.

- Выпьете, сразу станет хорошо. Захочется всех кругом поколотить, - сказал хозяин. - Ojen экстра для мистера Гордона.

Не отходя от стойки, Ричард Гордон выпил три экстра, но лучше ему не стало; мутный, сладковатый, отдающий лакрицей напиток никак на него не

подействовал.

Назад Дальше