Тени Солнца - Уилбур Смит 35 стр.


Вокруг валялись винтовки, разбитое стекло и сломанная мебель. Кого-то вырвало — на белой стене остался желтый подтек.

— Стой здесь, — прошептал Брюс. — Я пройду вперед, забросаю гранатами террасу и холл. Жди, пока не услышишь первый взрыв.

Раффи кивнул и прислонил винтовку к стене. Взяв в каждый кулак по гранате, он снял чеки.

Брюс быстро скользнул за угол и пошел вдоль стены, пока не добрался до наглухо закрытых окон холла. Керри осторожно заглянул внутрь поверх подоконника. Свет от фонаря в баре, проникая через открытую дверь, тускло освещал помещение. На полу и на диванах вдоль дальней стены спали люди. «По крайней мере человек двадцать, — прикинул Брюс по громкому храпу и мрачно усмехнулся. — Боже, какая же будет бойня».

Внезапно ухмылка застыла у него на лице, глаза сощурились. В углу холла он заметил сваленные в кучу обнаженные тела четырех женщин. Они стали не нужны, и их оттащили в сторону, чтобы не занимали место. Они лежали друг на друге — мешанина из рук, ног и ниспадающих волос. Жизнь в них больше не теплилась.

«Вот теперь никакой жалости», — подумал Брюс. Внутри его страх сменился ненавистью. Он перевесил винтовку на левое плечо и взял в правую руку несколько гранат. Сняв чеки, он прокрался в угол, откуда хорошо просматривалась вся терраса. Забросив две гранаты в середину зала, Керри услышал их стук об пол и тихий щелчок взрывателя. Быстро нырнув под окно, он выхватил из мешка еще две гранаты и, сдернув чеки, метнул гранаты в окно. Звук бьющегося стекла слился с громом двух взрывов.

Кто-то закричал — удивленно и испуганно, а затем окна над головой Брюса лопнули, обсыпав его битым стеклом. Оглушенный взрывом, он, не теряя времени, швырнул в разбитое окно еще две гранаты. Слышались стоны и крики. Гранаты Раффи взорвались в баре, выбив двери, а потом еще несколько гранат Брюса довершили дело, прекратив все звуки жизни и наполнив холл огнем и громом. Кинув еще две гранаты, Керри побежал на другой конец террасы, снимая с плеча винтовку.

Какой-то человек, прижав руки к окровавленным глазам, перевалился через перила террасы и пополз на четвереньках. Брюс застрелил его в упор: огонь выстрела опалил дуло винтовки, а человек опрокинулся навзничь и остался лежать, раскинув руки в стороны.

Керри оглянулся и увидел еще двоих, которые бежали по дороге, но, прежде чем он успел поднять винтовку, их скосил огонь солдат из его же отряда.

Брюс перепрыгнул через перила и закричал — просто так, без всякой цели и смысла. Торжествующий и бесстрашный, он хотел ворваться в здание, оказаться в самой гуще, но споткнулся о труп на террасе. Автоматная очередь с улицы просвистела мимо него, так близко, что он почувствовал движение воздуха у лица, — стреляли свои.

— Тупицы!

Продолжая орать — без злости, без страха, просто потому, что хотелось орать, — он ворвался в холл через главный вход, замечая все происходящее сквозь тьму и известковую пыль.

Человек на лестнице… гром выстрела… пуля обожгла бедро… ответный огонь, не целясь… промахнулся… человек с криком бежит вверх…

Граната в правой… высокий бросок… она ударяется о стену и отскакивает за лестницу…

Взрыв сотрясает тесное помещение… вспышка высвечивает тело… взрыв сбрасывает труп с лестницы… он тяжело падает на пол…

Наверх по лестнице, через три ступеньки сразу… Коридор… в дверном проеме человек — еле стоит, пьяный или полусонный… Скосил его выстрелом в живот… перепрыгнул через него и швырнул гранату во вторую комнату… потом в третью… Ногой выбил дверь в четвертую спальню… Гром и вспышки взрывов…

В комнате напротив входа стоял человек с пистолетом в руке. Они с Брюсом выстрелили одновременно.

Они с Брюсом выстрелили одновременно. Пуля со звоном отскочила от стальной каски, голова Керри резко дернулась в сторону, а его самого отбросило к стене. Он выпустил длинную очередь, и казалось, что человек, прошитый пулями, танцует причудливую джигу.

Брюс упал на колени, оглушенный. В ушах словно звенели миллионы комаров, руки двигались слишком медленно, ноги не слушались… Винтовка в руках прибавляла сил и уверенности.

Назад, в коридор… Там еще один — огромная темная фигура… Убить! Убить!

— Не стреляйте, босс!

Раффи, слава Богу…

— Еще кто-нибудь остался?

— Со всеми покончено, босс. Вы их здорово отделали.

— Сколько? — Брюс пытался перекричать звон в ушах.

— Сорок или около того. Черт, какое же там месиво! Кровь везде. Гранаты…

— Должно быть больше!

— Да, но не здесь, босс. Пойдемте поможем ребятам на улице.

Они побежали по коридору, спустились вниз по лестнице. Мокрый и липкий пол в вестибюле завален трупами, пахло как на скотобойне — кровью и разорванными внутренностями. Кто-то еще живой полз на четвереньках к двери. Раффи двумя выстрелами повалил его на пол.

— Только не через входную дверь, босс! Наши ребята вас мигом подстрелят. Лезьте в окно.

Брюс прыгнул в окно головой вперед и молниеносно перекувырнулся. Он чувствовал себя сильным и неуязвимым.

— А вот и наши, — сказал Раффи.

По улице короткими перебежками передвигались бойцы, останавливаясь, чтобы выстрелить или кинуть гранату.

— Вон там — отряд лейтенанта Хендри.

С противоположного конца, но так же пригибаясь и останавливаясь, бежали люди. Брюс разглядел среди них Уолли. Он держал винтовку у бедра, и все его тело сотрясалось от выстрелов.

Как птица, взлетающая перед охотниками, один из шуфта, с перекошенным от ужаса лицом, выскочил из-за угла бакалейной лавки и побежал по улице, безоружный, опустив голову и размахивая руками в такт шагам. Казалось, он не бежал, а плыл. Его ярко освещали языки пламени, выбрасывая впереди него причудливую тень. Когда его настигли пули, он зашатался, молотя воздух руками, словно отбиваясь от роя пчел. Пули громко впечатывались в его тело, поднимая облачка пыли от одежды. Раффи тщательно прицелился и выстрелил туземцу в голову.

— Их должно быть больше, — сказал Брюс. — Где они прячутся?

— Думаю, в штаб-квартире.

Керри перевел взгляд на здание «Юнион миньер». Хотя в окнах не было света, ему показалось, что он заметил движение. Оглянулся назад — четверо солдат и Уолли плотной группкой бежали по улице.

— Хендри, осторожнее! — крикнул Брюс. — Справа, из штаба!

Поздно — из темных окон полыхнул ружейный огонь, и маленькая группка рассыпалась.

Брюс и Раффи выстрелили вместе, выбив окна и опустошив всю обойму. Перезарядив винтовку, Керри посмотрел туда, где только что бежали его люди: Уолли, единственный оставшийся на ногах, быстро пересек взрытую пулями дорогу и вбежал на террасу.

— Ты ранен? — спросил Брюс.

— Ни царапины. Эти ублюдки и в гандон не попадут, — вызывающе крикнул Уолли. Его голос громко прозвучал во внезапной тишине. Хендри выбросил пустой магазин из винтовки и вставил новый. — Ну что, — прорычал он, — дайте мне сюда этих ублюдков.

Он поднял винтовку, положил дуло на перила, а сам скрючился и стал стрелять короткими очередями по окнам.

— Вот этого я и боялся. — Брюс повысил голос, стараясь перекричать грохот выстрелов. — В самом центре города засела кучка упрямцев — должно быть, человек двадцать. Чтобы их оттуда выбить, уйдут дни.

Назад Дальше