Гвардейцы синхронно покачали головой.
— Так что с ним случилось? — спросил директор банка.
— К сожалению, тем, кому не исполнилось восемнадцать лет, этого говорить нельзя, — ответил Халлгейр.
— Могу поклясться, что мне намного больше восемнадцати лет, — сказал король, грозно хмуря брови.
— А как быть с теми, кто сейчас читает эту книгу?
— Что? — удивился король. — Какую такую книгу?
— Он просто болтает языком, — поспешно сказал Хельге. — Ты же знаешь, что это секрет, Халлгейр.
— Извиняюсь, я забылся.
Король набрал воздуха и прокричал:
— Король приказывает: ГОВОРИ!
— Они раздолбали беднягу в хлам этой колодой карт. От него осталась только кучка чего-то похожего на тертый сыр пармезан.
Король и директор банка, потеряв дар речи, уставились на гвардейцев из секретной службы.
— Так куда… на что же мы их послали? — простонал король.
— Ну, у этой-то троицы все будет нормалек, сами увидите, — сказал Халлгейр. — Глядишь, и не поймают их.
— Ага, — сказал Хельге. — Не берите в голову.
Глава 6
Искусство упаковывать багаж перед поездкой, например, в Лондон
— ЭТО НАСТОЯЩЕЕ ИСКУССТВО — уметь упаковывать багаж, — сказал доктор Проктор и принес из подвала потертую сумку для гольфа. — Речь в первую очередь идет не о том, что ты не берешь, а о том, что ты берешь. Расскажите-ка мне, что вы с собой взяли, мои дорогие друзья.
— Я беру вот этот рюкзак. — Лисе показала на красный рюкзак для прогулок в горах. — В нем лежат предметы туалета, шесть смен нижнего белья, непромокаемая одежда, перочинный нож, пара шерстяных носков на случай холода, пластырь, маленький карманный фонарик и запасная пара очень хорошей обуви на случай, если мы будем ходить долго.
— Ага! — сказал доктор Проктор. — Вот как рассуждает опытный турист, который совершал путешествия не только в пространстве, но и во времени. А ты, Булле?
— Я еще более опытный турист! — заявил Булле. Он показал на пластиковый пакет с надписью «РЕМА 1000», лежащий на столе рядом с пробирками, в которых булькало и дымилось что-то голубое. — Пара почти не ношенных трусов, жидкость для снятия лака с ногтей, игра «Монополия» на случай дождя и коробка таблеток от малярии, оставшаяся от дедушки.
— Таблетки от малярии? — удивился доктор Проктор. — В Лондоне нет малярийных комаров, Булле.
— Значит, лондонского малярийного комара уже уничтожили? Это хорошо, потому что я не очень уверен в сроке годности. На коробке написано: «12 марта 25», и у меня есть подозрение, что подразумевается тысяча девятьсот двадцать пятый год.
— А зачем тебе жидкость для снятия лака с ногтей? — спросила Лисе. — Ты ведь не пользуешься лаком для ногтей!
— В этом все и дело, — сказал Булле. — Если вдруг у меня на ногтях появится лак, я постараюсь как можно скорее его удалить.
— А где зубная щетка и еще хотя бы одна пара трусов про запас? — спросила Лисе.
— Зубная щетка в заднем кармане брюк, пасту я попрошу у тебя, а лишние трусы опытному туристу ни к чему. Кроме того, я оптимист.
— Как это понимать?
— Я уверен, что мы справимся с нашим заданием раньше, чем нужно будет менять трусы во второй раз.
— Хороший настрой — это тоже полезный багаж, — заметил профессор.
— Хороший настрой — это тоже полезный багаж, — заметил профессор. — А как вы думаете, что возьму я, помимо всего самого необходимого? Помните прищепки на нос, которые я изобрел, чтобы мы могли говорить по-французски? Теперь я создал кое-что получше. Мультиязычную пилюлю, благодаря которой мы сможем говорить и понимать по-английски целых четырнадцать дней. К тому же у нее вкус малины.
— Одну пилюлю надо дать Булле, — сказала Лисе.
— Да знаю я английский! — рассердился Булле. — Ай кэн инглиш. Слышала?
Лисе вздохнула:
— And how would you translate what I’m saying now?
Несколько секунд Булле смотрел на нее, как удав на кролика, потом сморщил курносый нос с веснушками:
— Ладно, дайте и мне ОДНУ маленькую пилюлю. А что там еще полезного?
— У меня есть башмак-дровосек, который я позволил себе сделать с расчетом на твою ногу, Булле!
— Красота! — воскликнул Булле и надел маленький башмак.
— Это мой подарок тебе в связи с возвращением в родные края, и к нему прилагается вот это, — сказал Проктор и протянул Булле маленькую перчатку.
— Что это? — спросил тот.
— А на что это похоже? Разумеется, это прицельная перчатка для правшей.
— Ах да, конечно, — сказал Булле и надел перчатку.
— Какая такая прицельная перчатка? — спросила Лисе.
— Ты что, не врубаешься? — хмыкнул Булле и стал боксировать, нанося удары в воздух перед собой.
— Нет. Так что же это?
— Это… ну… маленькая изящная перчатка, которая обогревает правую руку, если у тебя не замерзла левая. И еще ты можешь боксировать в воздухе, и у тебя не будет сквозняка между пальцев, и не будет ревматизма, и ты сможешь держать в этой руке ложку, когда попадешь в дом престарелых.
— Хорошо, — сказал доктор Проктор, пряча улыбку. — В первую очередь с помощью этой перчатки ты сможешь бросить вот эти три дротика. — Он поднял три маленьких дротика: желтый, оранжевый и черный. — И они с точностью до миллиметра попадут туда, куда ты целишься, на расстоянии в десять метров.
— Да-да-да, и это тоже, — кивнул Булле, продолжая боксировать в воздухе, чтобы все понимали, что главное назначение перчатки состоит именно в этом. — А еще что-нибудь у вас есть?
— Гм, — сказал Проктор и огляделся вокруг. — Если не считать аппарата, с которым ты можешь играть в «камень, ножницы, бумагу», я изобрел морозильную жидкость.
— Разве ее не изобрели раньше? — спросила Лисе.
— Такую, как у меня, не изобрели. — Профессор поднял пробирку с голубой булькающей жидкостью. — Если ты выпьешь ее, она вступит в реакцию с кислотой в твоем желудке и почках, и, когда ты будешь писать, все, на что ты написаешь, превратится в лед, который ты легко сможешь разбить, из чего бы это ни было сделано.
— Супергениально! — воскликнул Булле и восторженно захлопал в ладоши.
— Смотри не написай на собственные башмаки, — сухо заметила Лисе.
— Я возьму с собой одну совсем маленькую бутылочку, — сказал доктор Проктор. — И это, пожалуй, все.
— А для меня вы, значит, ничего не изобрели? — спросила Лисе.
Оба посмотрели на нее.
— Ты права, — сказал доктор Проктор. — Получается, что почти всегда мои изобретения испытывает Булле.
— Это не страшно, — сказала Лисе и храбро улыбнулась.