Роман
(Из записок молодого человека)
Глава I
Наконец я возвратился из моей двухнедельной отлучки. Наши ужетридня
как были в Рулетенбурге. Я думал, что они и бог знает как ждут меня,однако
ж ошибся. Генерал смотрел чрезвычайно независимо, поговорил со мнойсвысока
и отослал меня к сестре. Было ясно, что онигде-нибудьперехватилиденег.
Мне показалось даже, что генералу несколько совестно глядеть на меня.Марья
Филипповна была в чрезвычайных хлопотах и поговорила со мною слегка; деньги,
однако ж, приняла, сосчитала и выслушала весьмойрапорт.Кобедуждали
Мезенцова, французика и еще какого-то англичанина: как водится, деньги есть,
так тотчас и званый обед, по-московски. Полина Александровна,увидевменя,
спросила,чтоятакдолго?и,недождавшисьответа,ушлакуда-то.
Разумеется, она сделала это нарочно. Нам, однако ж, надо объясниться.Много
накопилось.
Мне отвели маленькую комнатку, в четвертом этаже отеля. Здесь известно,
что я принадлежу к свите генерала. По всему видно, что они успели-такидать
себя знать. Генерала считают здесь все богатейшим русским вельможей. Ещедо
обеда он успел, между другимипоручениями,датьмнедватысячефранковых
билета разменять. Я разменялихвконтореотеля.Теперьнанасбудут
смотреть, как на миллионеров, по крайней мере целуюнеделю.Яхотелбыло
взять Мишу и Надю и пойти с нимигулять,нослестницыменяпозвалик
генералу; емузаблагорассудилосьосведомиться,кудаяихповеду.Этот
человек решительно не может смотреть мне прямо в глаза; он бы и очень хотел,
но я каждый разотвечаюемутакимпристальным,тоестьнепочтительным
взглядом, что он как будто конфузится. В весьма напыщеннойречи,насаживая
одну фразу на другую и наконец совсем запутавшись, он дал мне понять, чтоб я
гулял сдетьмигде-нибудь,подальшеотвоксала,впарке.Наконецон
рассердился совсем и круто прибавил:
- А то вы,пожалуй,ихввоксал,нарулетку,поведете.Выменя
извините, - прибавил он, - ноязнаю,выещедовольнолегкомысленныи
способны, пожалуй, играть. Во всяком случае, хоть я и не менторваш,даи
роли такой на себя брать не желаю, но по крайней мере имеюправопожелать,
чтобы вы, так сказать, меня-то не окомпрометировали...
- Даведьуменяиденегнет,-отвечаляспокойно;-чтобы
проиграться, нужно их иметь.
- Вы их немедленно получите,-ответилгенерал,покрасневнемного,
порылся у себя в бюро, справился в книжке, иоказалось,чтозаниммоих
денег около ста двадцати рублей.
- Как же мы сосчитаемся, - заговорил он, - надо переводитьнаталеры.
Да вот возьмите стоталеров,круглымсчетом,-остальное,конечно,не
пропадет.
Я молча взял деньги.
- Вы, пожалуйста, не обижайтесь моими словами, вы так обидчивы...Если
я вам заметил, то я, так сказать, вас предостерег и уж, конечно, имею нато
некоторое право...
Возвращаясь пред обедом с детьми домой, явстретилцелуюкавалькаду.
Нашиездилиосматриватькакие-торазвалины.Двепревосходныеколяски,
великолепныелошади.MademoiselleBlancheводнойколяскесМарьей
Филипповной и Полиной; французик, англичанин и наш генерал верхами. Прохожие
останавливалисьисмотрели;эффектбылпроизведен;толькогенералу
несдобровать. Я рассчитал,чтосчетырьмятысячамифранков,которыея
привез, да прибавив сюда то, что они, очевидно, успелиперехватить,уних
теперь есть семь или восемь тысяч франков;этогослишкоммалодляm-lle
Blanche.
M-lle Blanche стоит тоже в нашем отеле, вместе с матерью; где-то тут же
и наш французик. Лакеи называют-его "m-rlecomte1",матьm-lleBlanche
называется "m-me la comtesse2"; что ж, может быть, и в самом деле ониcomte
et comtesse. --------
1 г-н граф (франц.).
2 г-жа графиня (франц.).
Я так и знал, что m-r le comte меня не узнает, когда мысоединимсяза
обедом. Генерал, конечно, и не подумал бы нас знакомить илихотьменяему
отрекомендовать; а m-r le comte сам бывал в Россииизнает,какневелика
птица - то, что они называютoutchitel.Он,впрочем,меняоченьхорошо
знает. Но, признаться, я и к обеду-то явилсянепрошеным;кажется,генерал
позабыл распорядиться, а тобы,наверно,послалменяобедатьзаtable
d'hot'ом3.Яявилсясам,такчтогенералпосмотрелнаменяс
неудовольствием. Добрая Марья Филипповна тотчас жеуказаламнеместо;но
встречасмистеромАстлеемменявыручила,ияпоневолеоказался
принадлежащим к их обществу. --------
3 табльдот, общий стол (франц.).
Этого странного англичанина я встретил сначала в Пруссии, в вагоне, где
мы сидели друг против друга, когда я догонял наших;потомястолкнулсяс
ним, въезжая во Францию, наконец - в Швейцарии; в течение этих двух недель -
два раза, и вот теперь я вдруг встретил его уже в Рулетенбурге. Я никогдав
жизни не встречал человека более застенчивого; он застенчивдоглупостии
сам, конечно, знает об этом, потому что он вовсе не глуп. Впрочем, оночень
милый и тихий. Я заставил его разговориться при первой встрече в Пруссии. Он
объявил мне, что был нынешним летом на Норд-Капе и что весьмахотелосьему
быть на Нижегородской ярмарке. Не знаю, как он познакомился с генералом; мне
кажется, что он беспредельно влюблен в Полину.