Запретная любовь - Даниэла Стил 5 стр.


Судьба этого человека была столь же яркой, сколь и типичной для делового мира Америки: сын врача из маленького калифорнийского городка, он с детства увлекся техникой, прославился как изобретатель, начал собственное дело и за двадцать с лишним лет создал из ничего компанию, получившую известность не только в Штатах, но и в Европе.

– Хороший человек этот Доу, – продолжала она с улыбкой. – Тебе бы он понравился. Компанию создал с нуля, своими руками и головой. Много лет он мечтал превратить свое предприятие в акционерное общество. А теперь мы помогаем ему осуществить заветное желание. Ты не представляешь, как это здорово – работать доброй феей!

Мередит звонко рассмеялась, запрокинув голову. В вырезе халата мелькнула белоснежная грудь.

– Надеюсь, ты не собираешься исполнять все его желания! – заметил Стив, шутливо погрозив ей вилкой.

Мередит снова рассмеялась:

– Нет, нет, у нас чисто деловые отношения.

– Пусть так. И все же надеюсь, что этот парень – толстый лысый коротышка с ревнивой женой и кучей детишек.

Стив улыбался, хотя острая игла и кольнула его в сердце. Для ревности причин не было, и все же при мысли о том, что Мередит предстоят две недели тесного общения с посторонним мужчиной, его охватило какое‑то неприятное чувство.

Сам Стив обожал жену, восхищался ее красотой, энергией, острым умом. Ему казалось, что все вокруг должны питать к Мередит такие же чувства. Если этот Доу что‑то смыслит в женщинах, он будет из кожи вон лезть, чтобы уложить Мередит в постель, – так казалось Стиву.

– Поверь мне, настоящий бизнесмен не думает ни о чем, кроме бизнеса, – объясняла ему Мередит. – И Кэллен Доу не исключение. «Доу‑Тех» – его любимое детище, осуществленная мечта, смысл всей его жизни. Я его интересую как специалист, а то, что я – женщина, ему и в голову не приходит. И потом, – она улыбнулась мужу, – будь он даже похож на Тома Круза, что мне с того? Люблю‑то я не его, а тебя.

– Ну, ты меня успокоила, – улыбнулся Стив. – А он действительно похож?

– На кого?

– На Тома Круза.

– Конечно, нет! – Мередит решила поддразнить мужа. – Скорее на Гэри Купера. Или на Кэри Гранта.

«Шутки шутками, а Кэллен и вправду настоящий красавец, – подумала Мередит. – А впрочем, что мне до его внешности?»

– Очень смешно! А почему твои партнеры не могли отправить с ним кого‑нибудь другого? Хорошо, хорошо, обещаю не сходить с ума от ревности. Буду просто скучать. Ненавижу, когда ты уезжаешь надолго.

– Я тоже, – не вполне искренне ответила Мередит. Она обожала командировки – неотъемлемую и самую увлекательную часть своей работы, и Стивен об этом знал. – Знаешь, какое у меня расписание? Десять городов за две недели!

– Но тебе ведь это нравится, – заметил Стив, устремив на жену влюбленный взгляд. Мередит – возбужденная, раскрасневшаяся, с блестящими глазами и счастливой улыбкой – казалась ему прекрасной, как никогда.

– Не всегда. Но на этот раз – очень нравится. Этот проект очень важен для меня. И для всей нашей фирмы.

Было уже далеко за полночь, когда Уитмены закончили ужин и отправились в спальню. Приняв душ и торопливо побрившись, Стивен скользнул в постель, где уже ждала его Мередит. Тела их сплелись в древнем как мир любовном танце; тишину лишь изредка нарушал любовный шепот. Была забыта больница Стива, предстоящая рекламная кампания Мередит. Весь мир растаял в предутреннем тумане, остались только мужчина и женщина, любящие друг друга.

Глава 2

Проснувшись утром в субботу, Стив обнаружил, что Мередит уже уехала в офис за бумагами.

Должно быть, она надеялась вернуться до того, как поднимется Стив, однако, когда она вошла в квартиру с портфелем в руках, муж, в халате и с влажными после душа волосами, уже сидел в столовой, просматривая «Нью‑Йорк тайме».

По случаю воскресного дня Мередит решила обойтись без привычного костюма. На ней была белая легкая блузка, слаксы и плетеные босоножки на низком каблуке. По плечам рассыпались белокурые волосы, нежная кожа словно светилась в солнечных лучах. Мередит выглядела свежей и невинной, словно юная девушка. Никто не дал бы ей тридцати семи лет, и ни одному, самому смелому фантазеру не пришло бы в голову мысленно связать эту красавицу с графиками, диаграммами и рядами цифр.

Поднявшись навстречу жене, Стив подошел к ней, обнял и нежно поцеловал в щеку.

– Здравствуй, моя добрая фея!

Они сели рядом. Мередит положила голову ему на плечо – этот молчаливый жест был красноречивее всяких слов. Им было хорошо вместе и прошедшей ночью, им хорошо и сейчас – любовь наполняла собой каждое мгновение их жизни.

«Может быть, за это я должна благодарить свою работу, – мелькнуло в голове у Мередит. – Возможно, именно постоянные разлуки не дают нам наскучить друг другу».

– Сходим куда‑нибудь пообедать? – предложил Стив.

– Жарко, – протянула Мередит.

– Дома еще жарче. Мне хочется прогуляться, а тебе? Как насчет «Зеленой таверны»?

– Хорошо, – секунду поколебавшись, ответила Мередит.

По совести говоря, ей надо было работать, но работу Мередит решила отложить на потом. Документы подождут. Стивену она сейчас нужнее, чем Кэллену Доу и своим коллегам с Уолл‑стрит.

Позвонив в ресторан, Стив заказал столик на два часа дня. Держась за руки, словно влюбленные, Стивен и Мередит вышли на улицу.

Августовское солнце палило нещадно; казалось, еще немного – и расплавится асфальт. Но даже жара не могла испортить хорошее настроение Стива и Мередит.

Доехав до ресторана на такси, они прошли в отдельный кабинет и сели за столик. За едой говорили, как обычно, о делах. Точнее, говорила в основном Мередит, а Стив слушал с любовью и неподдельным интересом.

– Представляешь, Пол Блэк настоял‑таки на том, чтобы лететь со мной в Калифорнию! – пожаловалась она.

Стив сочувственно покачал головой. Он был уже наслышан о соперничестве Мередит и Пола – одного из старших партнеров в фирме.

– Ох уж эти мужчины! – продолжала возмущаться Мередит. – Считают себя высшей расой только потому, что носят брюки! Работать не хотят, а как снимать сливки – так они первые! Согласна, именно Пол нашел Кэллена Доу; но затем он скинул всю работу на меня, а сам пальцем о палец не ударил. А теперь почувствовал, что дело выгорит, и решил примазаться к моей славе!

Будь снисходительна к мужчинам, дорогая, – успокаивающе заметил Стив. – Позволь нам иногда потешить свое самолюбие, ведь от этого никому нет вреда. В конце концов, Кэллен Доу знает, кому обязан своим будущим успехом.

– Ты прав, мне не на что жаловаться, – вздохнула Мередит. – Я знала, на что иду, когда начала играть в мужские игры. Не зря Уолл‑стрит называют «самой консервативной улицей в Нью‑Йорке»; иной раз мне кажется, что мои коллеги застряли где‑то в пятидесятых. Ты ведь знаешь, каких усилий мне стоило доказать руководству фирмы, что я способна не только на секретарскую работу. А с каким трудом я добилась партнерства! Честное слово, все эти финансисты и банкиры до сих пор уверены, что место женщины – на кухне, в детской, в крайнем случае, в приемной шефа!

Заметив, что Мередит не на шутку раздражена, Стив поспешил сменить тему:

– Кстати, о карьерном росте: Харви собирается переселиться в Бостон.

Назад Дальше