Невеста за бортом - Хэдер Макалистер 9 стр.


Сегодня она выглядела совсем по-другому. Волосы распушились и стали светлее. Ей очень шла униформа «Приюта Пиратов», хотя мокрое подвенечное платье подчеркивало фигуру гораздо лучше.

Стоп! – велел себе Дрейк. Не думай о ее фигуре, не думай об этих длинных загорелых но-гах, которые открывают сейчас шорты цвета хаки.

Масло плавилось и шипело; Дрейк вылил яйца на сковородку. Настоящие яйца. Настоящий кофе.

– Вы употребляете столько масла, что им можно накормить любую страну третьего мира.

Настоящее оскорбление!

– Я люблю масло. И белый хлеб, – добавил он, заметив, как ее взгляд скользнул по лежа-щему на столе батону. – Лучше всего с ним получаются сэндвичи из хорошего бекона, салата и томатов. У пшеничного хлеба, видите ли, шероховатая корочка, и на него кладут много майоне-за. Потом следует кусок холодного бекона, тонко нарезанные кружочки помидора, и только по-сле этого – листья салата. Заметьте – обязательно свежего. Обычно кладут замороженный салат, а он жесткий. И хлеб размокает.

– Свежий салат, – тихонько повторила Блэйр.

– Вот именно, мэм. То, что вам нужно, – это молодой салат. Мягкий. – Дрейк причмок-нул. – После этого вы кладете четыре кусочка бекона, еще слой помидоров и покрываете все это другой половинкой хлеба. – Он положил в тостер хлеб и заключил: – Ничего нет вкуснее!

Блэйр зачарованно смотрела на него.

– Вы работали здесь прежде шеф-поваром?

– Нет.

– Барменом?

– Нет. – Он повернулся к ней спиной и занялся яичницей. Что за дамочка! Неужели не мо-жет просто тихо посидеть и выпить кофе? А еще лучше – убраться отсюда?

Блэйр долила себе еще немного кофе и наполнила кружку для Дрейка. Тот кивнул и взял ее, но прежде зачерпнул ложкой масло и полил им яичницу.

– Где у вас приборы?

– Там, в ящике, в столе, – показал он.

И хоть она и издевалась над его яичницей, но достаточно быстро управилась с ней, а также с тостом.

Дрейк вылил на сковороду еще два яйца.

– Слушайте, а у вас есть еще что-нибудь из запасов? Например, обувь? – Блэйр приподняла босую ногу.

Ворча себе под нос что-то по поводу неблагодарных потерпевших, Дрейк прошествовал в кладовую, схватил сетку с плетеными резиновыми тапочками, которые предназначались гостям, и, вернувшись, бросил ее к ногам Блэйр.

Потом снял яичницу с огня и, плюхнувшись на стул, съел прямо со сковородки.

Дрейк нервничал, нервничал в первый раз за эти восемь месяцев. Она что, не понимает, что ее присутствие раздражает его?

Нет, она примеряла тапочки, продолжая болтать:

– Так чем же вы все-таки занимались раньше?

– Оптовыми поставками.

– Где?

– В Нью-Йорке. – В животе бурчало, и он мог отвечать только односложно. Так и до несва-рения недалеко.

– А-а. Уолл-стрит. Звучит интригующе.

Дрейк судорожно сглотнул, чувствуя, как пища камнем лежит в желудке.

– Когда вы собираетесь туда вернуться?

Нахлынули воспоминания. Постоянная беготня, лошадиные дозы кофе; внимание сосредо-точено на постоянно меняющихся цифрах; «колесо фортуны» показывает то выигрыш, то проиг-рыш; адреналин в крови, когда он выигрывал, и отвращение, когда проигрывал… Пресс, кото-рый безжалостно давит; надежды, ожидания…

– Никогда. – Дрейк уставился на остатки яичницы, резко встал и соскреб их в мусорное ведро.

Но Блэйр не замечала его внутреннего напряжения.

– Эй, я нашла подходящую пару. – Она прошлась гоголем вперед и назад. – Спасибо.

Дрейк промычал что-то невразумительное и наполнил раковину мыльной водой.

– Что это за жуткий шум? – спросила Блэйр, собрав в сетку неподошедшие тапочки.

– Генератор. – У Дрейка появилась слабая надежда, что она позволит ему выключить шум-ный агрегат.

Блэйр заинтересовалась:

– Это значит, что у нас теперь есть электричество?

– Да, в главном здании большей частью, но не втыкайте ничего в старые розетки. У меня в салоне есть исправная розетка.

– А мне и нечего втыкать.

– Вам была нужна рация.

– В салон мне нельзя.

– На этот раз я сделаю исключение. – Дрейк поставил тарелки отмокать в раковину – чего никогда не делал – и прошествовал мимо Блэйр в коридор.

Он слышал, как она шла за ним в салон, шлепая тапочками. С каждым ее шагом в Дрейке крепли раздражение и желание поскорее от нее избавиться.

– Вот здесь радио. – Оставалось надеяться, что Люпа сегодня утром за аппаратом и помо-жет Блэйр покинуть остров.

– Как она работает?

Дрейк усадил Блэйр в кресло, чувствуя запах шампуня от ее волос. Это был тот же шам-пунь, каким пользовался и он, но на ее волосах он пах по-другому. Как-то слаще.

– Нажмите на кнопку. – Радио с треском включилось. – Нажимайте кнопку микрофона, ко-гда говорите, и отпускайте, когда слушаете. Пользуйтесь. А я иду ловить рыбу. Вернусь поздно.

А теперь бежать – от ее блестящих глаз и длинных загорелых ног. От ямочек в уголках рта, придававших ее улыбке невероятное обаяние.

– Дрейк!

– Что?

– Вы не хотите сначала одеться?

После того как Дрейк собрал одежду и ушел, Блэйр подперла ладонью щеку и задумалась. Кто такой этот человек, который спас ей жизнь, кормил, одевал? Вчера вечером она решила, что он пляжный бродяга с неустойчивой психикой. Она даже не смотрела на него как на мужчину, впрочем, после того как в ее жизни появился Арманд, остальные мужчины перестали для нее существовать.

А вот с Дрейком другое дело. Вчера Блэйр думала о нем просто как о человеке, который вытащил ее из воды, но, увидев его за завтраком в одном полотенце, она начала воспринимать его как мужчину. Блэйр с досадой тряхнула головой, подавляя глупые и ненужные эмоции – тем более что он не стеснялся подобного наряда, а полотенце было достаточно длинным.

Сегодня он выглядел гораздо лучше, чем ей показалось в первый раз, и определенно моло-же. Аккуратно зачесанные назад волосы открывали красивой формы лицо и голову, но не они привлекали внимание Блэйр, а бронзовая спина, мускулистая грудь и подтянутый живот. Докто-рам, наверное, следует забыть про настойчивые предостережения насчет высококалорийного рациона. На теле Дрейка такой рацион явно не сказался отрицательно.

И вот что интересно: наглядевшись на гладкий золотистый торс Дрейка, Блэйр вынуждена была признаться себе, что никогда не расценивала Арманда как мужчину. Или расценивала, но не так.

Блэйр никогда и не видела его торса. Она убедила себя, что физический аспект не так ва-жен в их отношениях. А важны только комфорт их совместного существования и сходство ха-рактеров.

Упершись рукой в подбородок, Блэйр внимательно смотрела на пристань, где Дрейк грузил в катер рыболовные принадлежности.

Он все еще был без рубашки.

Блэйр коротко вздохнула. Она определенно сошла с ума.

То, о чем она сейчас думала, не могло сослужить ей хорошую службу в дальнейшем. Самое важное – как можно скорее покинуть остров, чтобы… чтобы предпринять что-нибудь против Арманда. Детали потребуют некоторого размышления, но похоже на то, что у нее достаточно времени, чтобы разработать план.

Дрейк снялся с якоря и ушел в море, оставив ее одну. Что ж, ей не привыкать. Когда он вернется, Блэйр, наверное, уже уедет. Что бы он там ни говорил, она была уверена – полиции будет небезынтересно расспросить ее.

Зачесав волосы за уши, она взяла микрофон.

– Алло? Я бы хотела поговорить с полицией, если можно.

Назад Дальше