Невеста за бортом - Хэдер Макалистер 10 стр.


Молчание. Блэйр вспомнила, что нужно отпустить кнопку микрофона, но в эфире все рав-но царила тишина.

Она снова нажала кнопку:

– Есть кто-нибудь на линии? Алло?

– Алло? Кто это? – спросил женский голос с сильным акцентом.

Блэйр вздохнула с облегчением:

– Блэйр Томасон. Я хочу сообщить…

– Где вы?

Блэйр в нерешительности проговорила:

– Я не знаю.

– Вы в лодке?

– Нет. Я на острове, на Приюте Пиратов.

– А, так вы с сеньором Дрейком. Дайте мне поговорить с ним.

– А его… – она остановилась и нажала кнопку микрофона, – его сейчас здесь нет. Он на рыбалке.

– Вы можете передать ему сообщение? Скажите ему, что нового карбюратора, который ему нужен, нет в запасе, его нужно специально заказывать.

Блэйр не было дела до каких-то карбюраторов.

– Мне нужно сообщить о преступлении. Это полиция?

– Да. Подождите. Мне надо связаться с таможней.

Связаться с таможней? Именно сейчас, когда Блэйр хочет сообщить о преступлении? У них что, нет правил на этот счет?

Последний разговор с Армандом навел Блэйр на мрачные мысли. У нее не было сомнений, что ее вина не менее его вины, но она рассчитывала на тот факт, что сама выбросилась за борт, чтобы доказать, что она жертва, а не соучастница.

– Так в чем ваша проблема?

Собравшись с мыслями, Блэйр рассказала женщине об афере Арманда с перевозкой говя-дины и как она, обнаружив это, прыгнула за борт. Когда она замолчала, воцарилась тишина.

– Эй?

– Вы наконец закончили бормотать? Леди, вам иногда нужно отпускать эту кнопку. По-слушайте, если этот человек в Мексике…

– Но он на пути в Аргентину, – перебила женщину Блэйр, забыв, что та не может ее слы-шать.

–…сделайте что-нибудь.

– Но вы можете оповестить мексиканскую полицию?

– А зачем?

– Чтобы заставить его вернуть деньги! Мои деньги!

– Хорошо, хорошо. Вы знаете, где он?

Если бы Дрейк позволил мне позвонить вам прошлой ночью, я бы знала.

– Я думаю, он провел ночь в Сонома-Вилья.

– Ладно. Это все?

– Нет! Я думаю, вам надо сообщить федеральным властям. Вы можете кого-нибудь при-слать за мной?

– Конечно. Мой племянник Марио привозит почту и продовольствие два раза в месяц. Вернетесь с ним следующим рейсом.

Через две недели?

– Но я не могу ждать так долго!

– Видите ли, леди, у вас нет выбора. Марио будет у вас через две недели в среду около по-лудня.

– Мэм, мне нужно уехать побыстрее. Я заплачу вашему племяннику или кому-нибудь еще, кто приедет за мной.

– А чем вы собираетесь расплачиваться? Вы сказали, что Арманд забрал все ваши деньги.

Следующее, что услышала Блэйр, был громкий смех нескольких человек. Она явно развле-кала целую аудиторию.

– Хотите, я свяжусь с вашей семьей или друзьями?

У Блэйр была масса знакомых, но ни одного друга. Что до семьи…

– Нет, – отрезала она.

– Почему вы так спешите покинуть остров? Сеньор Дрейк при более близком знакомстве держится намного проще. Да, Роза? – (Блэйр услышала одобрительное хмыканье.) – Сеньор Дрейк много месяцев был совсем один. Умная женщина должна знать, как воспользоваться этим.

Глава пятая

У Блэйр не было никакого намерения соблазнять Дрейка. Она твердо собралась покинуть его остров. Если полиция Сан-Верде не заинтересована в ее спасении, остается надеяться на по-мощь какого-нибудь федерального законодательного органа.

Выключив рацию, Блэйр вернулась в бунгало. Страницы ежедневника высохли – и на том спасибо, буквы выступили удивительно четко. Она вложила странички обратно в металлические колечки и взяла свое подвенечное платье.

Она вложила странички обратно в металлические колечки и взяла свое подвенечное платье. Потом раскрыла постель, чтобы проветрить, отодвинула сетку от москитов и вернулась в главное здание отеля, решив перед отъездом помыть посуду.

Время шло, но ни Дрейк, ни береговая охрана так и не появились.

На кухне Блэйр огляделась и покачала головой. Как здесь все неумело устроено! Часто ис-пользуемые предметы должны располагаться в пределах досягаемости, а кастрюли и сковородки нужно развесить по стенам, недалеко от плиты.

Перемыв все, что было можно, Блэйр вдруг поняла, что проголодалась, и съела один из персиков, оставленных Дрейком на буфете. До чего же вкусны! – подумала она, утирая с губ ароматный сок. Вот каким, оказывается, должен быть вкус у настоящего персика!

Кухня уже блестела первозданной чистотой. Блэйр вытерла руки и вышла наружу. На горизонте никого нет. Может быть, стоит подождать на пляже? Если после ее звонка катер бере-говой охраны вышел к острову, им будет легче ее заметить.

Однако, посидев немного под палящим солнцем, она вернулась в отель. Может быть, у Дрейка и есть тент от солнца, но, судя по его загару, он его не использует, и совершенно напрас-но.

Блэйр вошла в «Приют Пиратов» через парадный вход, как и прошлой ночью. Пока спаса-тели не появились, можно здесь осмотреться. В конце концов, Дрейк предоставил ее самой себе. И хотя она очень надеялась покинуть остров до того, как он вернется, ей было интересно узнать побольше о человеке, загубившем свою карьеру, чтобы стать пляжным бомжем.

Повинуясь мимолетному капризу, Блэйр пошла через бар и столовую в ту часть здания, ко-торую Дрейк не показал ей вчера вечером. Дальняя зеркальная стенка в баре была расколота. Кто-то забил дырки кусками фанеры, которые тоже уже отвалились.

Из окон, перенесших натиск урагана и теперь выбитых до основания, открывался чудесный вид на океан. Мягкий песок покрывал черно-белые осколки, смешивая их с сухими листьями и водорослями. Так как на песке не было никаких следов, Блэйр поняла, что Дрейк сюда не заходил.

Жаль, что у нее нет карманного фонарика, чтобы обследовать жилые комнаты и посмот-реть, что собой представляют служебные помещения. Крыша здесь капитально осела, но Блэйр, осторожно передвигаясь, все-таки проникла в офис управляющего. Заржавленные дверцы шка-фов скрывали заплесневелое содержимое. Там, где комнату затопило, на стенах виднелись следы ила.

Время от времени оглядываясь, чтобы не оказаться мишенью для змей, Блэйр извлекала из шкафов обычные офисные принадлежности, пока не наткнулась на рекламные проспекты. В глубине бумага почти не промокла, и Блэйр получила представление, как выглядел маленький островок Приют Пиратов в дни его благополучия.

Такие слова, как «уединенный», «частный», «конфиденциальный», подтверждались фото-графиями величественного главного здания отеля. «Приют Пиратов» был пристанищем для бо-гатых бизнесменов. В этом месте деловые люди могли расслабиться и раскрепоститься.

В качестве неутомительного развлечения гостям предлагалось побродить по диким пляжам и нехоженым тропам, при этом прилагалась карта. Были и варианты: серфинг, пляжный волей-бол и крокет.

В одной из уцелевших брошюр была упомянута библиотека, но Дрейк еще не показывал ее Блэйр. В салоне стояли журнальные столики, кресла, пианино и ломберные столики для карточ-ных игр.

Все это выдавало старомодную основательность. Блэйр не увидела ни одного телевизора, компьютера или факса. Суета окружающего мира не могла сюда проникнуть. «Приют Пиратов» ценился за гарантированную конфиденциальность – теперь Блэйр это поняла и задумалась.

Ведь Дрейк, без сомнения, мечтает восстановить былую славу «Приюта Пиратов» и зара-батывать этим на жизнь.

Он единственный остался на острове. Борьба с трудностями оказалась неравной, и он про-играл.

Представляя Дрейка романтическим героем, Блэйр побрела через гостиную обратно.

Назад Дальше