Сон в летнюю ночь - Уильям Шекспир 12 стр.


Вот и назидание, государь: если говоришь, говори

верно.

Ипполита

Действительно, он играл на этом прологе, как ребенок на флейте: был звук, но никакого лада.

Тезей

Его речь была как запутанная цепь: все цело, а разобраться невозможно. Кто следующий?

Входят Пирам и Фисба, Стена, Лунный Свет и Лев.

Пролог

Синьоры, наш сюжет, быть может, темен вам;

Но, сидя до конца, вы в нем разобрались бы.

Вот этот человек, извольте знать, Пирам;

А это, так сказать, черты прекрасной Фисбы.

Сей муж, с известкою и штукатуркой, есть

Та подлая Стена, что любящих делила.

Сквозь трещину в Стене, - прискорбно

произнесть, -

Они шушукались. Вот так оно и было.

А этот, с фонарем, терновником и псом,

Являет Лунный Свет; зане при Лунном Свете

Сии любовники сходилися тайком

К гробнице Ниновой, любовь держа в секрете.

А этот страшный зверь, по имяреку Лев,

Чуть Фисба первою поспела на свиданье,

Спугнул и ужаснул влюбленное созданье.

Красавица бежит и плащ роняет свой;

Лев пачкает его своей кровавой пастью.

Является Пирам, высокий, молодой;

Он видит Фисбин плащ, который мертв,

к несчастью;

И тут, хватая меч, могучий, мрачный меч,

Плоть персей пламенных пронзает под предсердьем.

А Фисба, в стороне успевшая прилечь,

Меч тащит вон и мрет. Все прочее с усердьем

Лев, Лунный Свет, Стена и нежная чета

Изложат полностью из собственного рта.

Уходят Пролог, Пирам, Фисба, Лев и Лунный Свет.

Тезей

Любопытно знать, заговорит ли лев.

Деметрий

Государь, это не было бы даже любопытным случаем: отчего не заговорить одному льву, если столько ослов разговаривает?

Стена

Здесь, в интерлюдии, где мы играть должны,

Мне, Рылу, выпала на долю роль Стены,

Притом такой Стены, - могу вам поручиться, -

В которой трещина иль как бы щель змеится.

Любовники, сиречь и Фисба, и Пирам,

Сквозь эту щель тайком шептались по ночам.

Вот доказательства - известка, камень, глина, -

Что я вполне Стена, а не одна личина.

А вот и щель идет, направо и налево,

Чтобы с возлюбленным могла шептаться дева.

Тезей

Можно ли требовать от известки с конским волосом более толковой речи?

Деметрий

Это самая разумная из преград, которые я когда-либо встречал, государь.

Тезей

Тише! К Стене подходит Пирам.

Возвращается Пирам.

Пирам

О сумрачная ночь, внушающая страх!

Ночь, видная всегда, как только дня не видно!

О ночь, о ночь, о ночь! Увы, увы и ах!

Да, Фисба уговор забыла, очевидно!

И ты, моя Стена, любезная Стена,

Соседственных отцов делящая участки!

Стена моя, Стена, любезная Стена,

Яви мне щель свою, чтоб я прижал к ней глазки!

Стена раздвигает пальцы.

Благодарю, Стена! Храни тебя Зевес!

Но что я вижу там? Там Фисбы я не вижу.

О подлая Стена, обманщица очес,

Я каждый камень твой кляну и ненавижу!

Тезей

По-моему, Стена, обладая чувствами, должна бы ответить каким-нибудь проклятием.

Моток

Нет, сударь, честное слово, не должна. "Кляну и ненавижу" - это реплика для Фисбы. Сейчас ей полагается войти, а я буду глядеть на нее в щелку.

Вы увидите, все получится аккурат, как я сказал. Вот и она.

Возвращается Фисба.

Фисба

О ты, которою скрыт от меня Пирам,

Стена, к тебе не раз взывал мой скорбный голос,

И льнули вишни губ вот к этим вот камням,

Где смешан с известью колючий конский волос.

Пирам

Я вижу голос! Чу! Скорей к стене постылой!

Быть может, в щелочку услышу Фисбин зрак.

Ты Фисба?

Фисба

Ты Пирам? Я полагаю так.

Пирам

Как хочешь полагай, но только - я твой милый.

Я верен, как Лимандр*, и мне чужда измена.

Фисба

Покуда я жива, я тоже - как Елена*.

Пирам

Шафал* таким огнем к Прокрусе* не пылал.

Фисба

Прокрусе никогда так не был мил Шафал.

Пирам

О, поцелуй меня сквозь щель дрянной стены!

Фисба

Целую щель в стене, а мне уста нужны.

Пирам

Слышь, встретимся сейчас у Ниновой гробницы.

Фисба

Пускай умру, - приду. Порукой честь девицы.

Уходят Пирам и Фисба.

Стена

Вот я, Стена, сыграл ту роль, что мне дана.

И вот, ее сыграв, уходит прочь Стена.

(Уходит.)

Тезей

Вот и рухнула перегородка между соседями.

Деметрий

Не беда, государь. Ведь она, пока стояла, все равно подслушивала.

Ипполита

Ничего глупее я в жизни не слыхала.

Тезей

Даже лучшие из этого рода людей - всего лишь тени. Да и худшие - не хуже их, если им помогает воображение.

Ипполита

Но это будет не их воображение, а ваше.

Тезей

Если в нашем воображении они не хуже, чем в их собственном, то они могут сойти за отличных людей. Вот входят два благородных зверя - человек и

лев.

Возвращаются Лев и Лунный Свет.

Лев

Вы, дамы, чьи сердца, столь нежные, боятся

Малейшей мышечки чудовищной в углу,

Вы можете легко трястись и содрогаться,

Услышав львиный рык сквозь трепетную мглу.

Так я прошу вас знать, что я, столяр Пила,

Не лев, не львица тож и не хочу вам зла.

А если б я как лев пришел сюда сражаться,

Мне лучше бы на свет и вовсе не рожаться.

Тезей

Очень милый зверь, и такой совестливый.

Деметрий

Зверски славная зверюга, государь.

Лизандр

Этот лев - сущая лиса по храбрости.

Тезей

Да, и сущий гусь по разуму.

Деметрий

Нет, государь; потому что его храбрость не может осилить разума; а лиса осиливает гуся.

Тезей

Я уверен, что у него и разум не сильней, чем храбрость; потому что гусь не сильней лисы. Но все равно; положимся на его разум и послушаем, что

скажет луна.

Луна

Вот этот мой фонарь - рогатая луна.

Деметрий

Ему бы следовало носить рога на голове.

Тезей

Он - не лунный серп, и его рога неразличимы внутри окружности.

Луна

Вот этот мой фонарь - рогатая луна.

А я - тот человек, который на луне.

Тезей

Это - крупнейшая из всех ошибок: человек должен помещаться внутри фонаря. Иначе какой же это человек на луне?

Деметрий

Залезть туда он не решается из-за нагорелой свечки: боится, что ему тоже нагорит.

Ипполита

Я устала от этой луны. Пора бы ей смениться.

Тезей

Судя по тусклости его рассудка, он на ущербе. Но ради вежливости нам все-таки следует выждать положенное время.

Лизандр

Продолжай, Луна.

Луна

Все, что мне полагается сказать, - это сказать вам, что фонарь - это луна; что сам я - человек на луне; этот терновник - мой терновник; а эта

собака - моя собака.

Деметрий

Да ведь все это должно помещаться в фонаре; потому что все это - на луне. Но тише! Идет Фисба.

Возвращается Фисба.

Фисба

Вот Нинкина гробница. Где ж мой милый?

Лев

(рыча)

О...

Фисба убегает.

Деметрий

Славно рыкнуто, Лев!

Тезей

Славно улепетнуто, Фисба!

Ипполита

Славно посвечено, Луна! Право, Луна очень мило светит.

Лев потрясает Фисбиным плащом и уходит.

Тезей

Славно искромсано, Лев!

Деметрий

И тут пришел Пирам.

Лизандр

А Лев уже исчез.

Возвращается Пирам.

Пирам

Благодарю, Луна, за солнечный твой свет,

За то, что ты горишь так здорово светло.

Назад Дальше