Сон в летнюю ночь - Уильям Шекспир 6 стр.


А то можно и так, чтобы кто-нибудь вошел с терновым кустом и с фонарем и сказал, что он является удостоверить, то есть изобразить персону

лунного света. Потом имеется еще одно: нам в этой палате потребуется стена. Потому что Пирам и Фисба, как гласит рассказ, разговаривали сквозь

щелку в стене.

Рыло

Стену никак не внесешь. Ты что скажешь, Моток?

Моток

Пусть кто-нибудь один или другой изображает стену. И пусть его обмажут штукатуркой какой-нибудь, или глиной, или там замазкой, чтобы выражать

собою стену. И пусть он держит пальцы так, и через эту щель Пирам и Фисба будут перешептываться.

Клин

Если это возможно, тогда все в порядке. Ну-с, рассаживайтесь, все поголовно, и репетируйте ваши роли. Пирам, ты начинай. Когда кончишь свою

речь, уходи в кусты. И таким же образом каждый, там, где ему по роли полагается.

В глубине появляется Пак.

Пак

Что за мужланы расшумелись тут,

Близ колыбели королевы эльфов?

Ба, репетиция! Ну что ж, я зритель.

А если надо, быть готов актером.

Клин

Начинай, Пирам. Фисба, подойди.

Моток

О Фисба, многовонное дыханье...

Клин

Благовонное, благовонное.

Моток

...благовонное дыханье

Летит из уст твоих, мой нежный друг.

Но чу, я слышу голос. Стой тихонько.

Я пред тобой опять предстану вдруг.

(Уходит.)

Пак

Пирам, каких не сыщется вокруг.

(Уходит.)

Дуда

Теперь мне говорить?

Клин

Да разумеется, тебе. Ты же должен понимать, что он уходит, только чтобы увидеть шум, который он услышал, а потом вернется.

Дуда

Сиятельный Пирам, белей лилей долин

И краше красных роз, не сорванных рукой,

Мой юный Ювенал, жемчужный мой рубин,

Верней, чем верный конь, выносливый такой,

Мы встретимся, Пирам, у Нинкиной гробницы.

Клин

"У Ниновой гробницы"*, человечина! И потом - это тебе еще рано говорить, это ты ответишь Пираму. А ты шпаришь всю роль подряд, реплики и прочее.

Пирам, входи. Твоя реплика уже была: "выносливый такой".

Дуда

Ага! Верней, чем верный конь, выносливый такой.

Возвращаются Пак и Моток с ослиной головой.

Моток

Когда б я был красив, я был бы только твой.

Клин

Ужас! Невидаль! Нечистая сила! Эй, господа! Бегите, господа! Караул!

Уходят Клин, Пила, Дуда, Рыло и Заморыш.

Пак

Я поведу всех вас кругом

Сквозь топь, сквозь мох, сквозь лес, сквозь дебрь,

Я буду конь, я буду вепрь,

А то медведем, псом, огнем,

Ржать, лаять, хрюкать, жечь, реветь,

Как конь, пес, вепрь, огонь, медведь.

(Уходит.)

Моток

С чего это они удирают? Это их плутни, чтобы меня испугать.

Возвращается Рыло.

Рыло

О Моток, тебя оборотили! Что я вижу у тебя на плечах?

Моток

Что видишь? Может быть, собственную ослиную голову?

Уходит Рыло. Возвращается Клин.

Клин

Господь с тобой, Моток! Господь с тобой! Тебя преобразили. (Уходит.)

Моток

Я вижу их плутни: они хотят меня уверить, будто я осел; думают испугать меня. Но я не сдвинусь с этого места, как бы они ни старались. Я буду

здесь прохаживаться взад и вперед и буду петь, чтобы они слышали, что я не испугался. (Поет.)

Безукоризненный певец,

Золотоклювый дрозд,

Синица, пеночка, скворец,

Оляпка, куцый хвост...

Титания

(пробуждаясь)

Меня средь лилий пробуждает ангел.

Моток

(поет)

Кукушка, что поет ку-ку

И дразнит рогачей,

Наводит на мужей тоску,

А возразить не смей...

Да и действительно, кто станет препираться с такой глупой птицей? Кто скажет птице, что она врет, кукуй она сколько угодно?

Титания

О милый смертный, спой еще, молю!

Мой слух влюбился в твой певучий голос,

Мой взор пленился образом твоим;

Мне красота твоя велит поклясться,

Едва взглянув, что я тебя люблю.

Моток

По-моему, сударыня, вряд ли это с вашей стороны разумно; хотя, по правде говоря, любовь и разум в наши дни плохо ладят; а жаль, что добрые люди

их не помирят. Видите, я при случае и пошутить умею.

Титания

О да, ты так же мудр, как и прекрасен.

Моток

Ни то ни другое. Но если мне хватит ума выбраться из этой чащи, то ничего большего мне не требуется.

Титания

Из этой чащи не стремись уйти.

Ты не нашел бы все равно пути.

Я - существо редчайшей из пород.

В моих владеньях - лето круглый год.

И я люблю тебя. Приди, мой друг.

К тебе сбегутся эльфы для услуг,

Чтоб жемчуг для тебя искать в морях

И петь, когда ты дремлешь на цветах.

Я так очищу смертный остов твой,

Что ты, как дух, взовьешься над землей.

Боб! Мотылек! Горчица! Паутинка!

Входят Боб, Мотылек, Горчица и Паутинка.

Первый эльф

Я здесь.

Второй эльф

И я.

Третий эльф

И я.

Четвертый эльф

И я.

Все

В чем служба?

Титания

Ухаживать за этим господином.

Скакать пред ним, резвиться веселей;

Кормить инжиром, только поспелей,

Иль ежевикой, - что ему милей;

Красть кошелечки с медом у шмелей,

Их лапки рвать для восковых свечей,

От светляков их зажигать ярчей,

Ведя ко сну царя души моей,

И лунный луч сгонять с его очей

Крылами бабочек во тьме ночей.

Склонитесь перед лучшим из гостей.

Первый эльф

Привет тебе, смертный!

Второй эльф

Привет!

Третий эльф

Привет!

Четвертый эльф

Привет!

Моток

Я у ваших милостей прошу прощения, от всей души. - Смею ли узнать, как вашу милость зовут по имени?

Паутинка

Паутинка.

Моток

Я бы очень желал поближе с вами познакомиться, добрейшая госпожа Паутинка. Если я порежу себе палец, я позволю себе обратиться к вам. А ваше

имя, милостивый государь?

Боб

Боб.

Моток

Прошу вас засвидетельствовать мое почтение госпоже Шелушинке, вашей матушке, и господину Стручку, вашему батюшке. Добрейший господин Боб, и с

вами также я очень бы желал поближе познакомиться. А ваше имя осмелюсь спросить, сударыня?

Горчица

Горчица.

Моток

Добрейшая госпожа Горчица, мне хорошо известно ваше долготерпение. Этот подлый громадина окорок пожрал многих благородных представителей вашего

дома. Смею вас уверить, из-за вашей родни у меня частенько увлажнялись глаза. Я желал бы поближе с вами познакомиться, добрейшая госпожа

Горчица.

Титания

Ведите гостя в мой приют спокойный.

Луна как будто влагой залита,

И с нею плачет всякий цветик стройный

О том, что чья-то гибнет чистота.

Идем и свяжем милому уста.

Уходят.

ЯВЛЕНИЕ II

Другая часть леса.

Входит Оберон.

Оберон

Забавно знать, проснулась ли Титания

И что ей первым бросилось в глаза,

Наполнив душу непомерной страстью.

Входит Пак.

А вот и мой гонец. - Ну, шустрый дух?

Что здесь в волшебных сенях приключилось?

Пак

Моя царица в чудище влюбилась.

Вблизи священной кущи, где она

Покоилась в глухом забвеньи сна,

Гурьба шутов, простых мастеровых,

Кормящихся трудами рук своих,

Разучивала пьесу, вожделея

Сыграть ее на свадьбе у Тезея.

Наипервейший дурень их отряда,

Игравший роль Пирама, там, где надо,

Покинул сцену и вошел в кусты.

Я тотчас же, под кровом темноты,

Снабдил его ослиной головой.

Тут, чтоб ответить Фисбе, трагик мой

Выходит снова. От его лица,

Как если гуси высмотрят ловца

Иль как, при звуке выстрела взлетая,

Сероголовых галок мчится стая

И с криком вьется в высоте небес,

Так кинулись все остальные в лес,

Кто кувырком, - а я их гнал один, -

Кто призывая помощь из Афин.

Назад Дальше