Волшебная гора - Манн Томас 21 стр.


.. - он на мгновение умолк, и саркастическая складка, таившаяся в уголке его рта, стала заметнее, - можно сделать разные

выводы. На сколько же месяцев вас засадили в нашу каталажку Минос и Радамант{82}? - Слово "каталажка" прозвучало в его устах особенно

забавно. - Мне предоставляется угадать самому? На шесть? Или сразу на девять? Тут ведь не скупятся...

Ганс Касторп удивленно рассмеялся, в то же время силясь припомнить, кто же такие Минос и Радамант. Он ответил:

- Ничего подобного. Нет, вы ошиблись, господин Сентеб...

- Сеттембрини, - поправил его итальянец быстро и четко, отвесив шутливый поклон.

- Господин Сеттембрини, прошу меня извинить. Нет, вы все же ошиблись. Я приехал всего на три недели - навестить моего двоюродного брата

Цимсена и хочу воспользоваться этим случаем, чтобы тоже немного поправиться...

- Черт побери, значит вы не из наших? Вы здоровы и только гостите здесь, подобно Одиссею в царстве теней{82}? Какая смелость - спуститься

в бездну, где в бессмысленном ничтожестве обитают мертвые...

- В бездну, господин Сеттембрини? Разрешите с вами не согласиться! Мне пришлось, наоборот, вскарабкаться к вам на высоту целых пяти тысяч

футов...

- Это вам только так показалось! Даю слово, то была иллюзия! - продолжал Сеттембрини, сделав решительное движение рукой. - Мы низко павшие

создания, не правда ли, лейтенант? - обратился он к Иоахиму, которому очень польстило, что тот назвал его лейтенантом; но он попытался это

скрыть и спокойно ответил:

- Мы действительно здесь немного опустились. Но в конце концов можно сделать над собой усилие и снова выпрямиться.

- Да, я верю, что вы на это способны, вы человек порядочный. Так, так, так, - задумчиво сказал Сеттембрини, резко подчеркивая звук "т";

потом опять повернулся к Гансу Касторпу, трижды прищелкнул языком и проговорил: - Вот, вот, вот, - снова подчеркивая букву "т"; он

пристально уставился в лицо новичка, его глаза стали неподвижными, точно у слепого; потом они снова ожили, и он продолжал:

- Значит, вы явились сюда наверх к нам, опустившимся, вполне добровольно и намерены на некоторое время удостоить нас общением с вами? Что

ж, прекрасно. А какой же срок изволили вы себе наметить? Сознаюсь, нетактичен. Но меня удивляет, какими смелыми становятся люди, когда

решают они сами, а не Радамант.

- Три недели, - сказал Ганс Касторп с несколько кокетливой небрежностью, ибо заметил, что вызывает зависть.

- О dio!* Три недели! Вы слышали, лейтенант? Разве не чудится вам даже нечто дерзостное, когда человек заявляет: "Я приехал сюда на три

недели, а потом снова уеду"? Мы, сударь, если мне будет позволено просветить вас, свое пребывание здесь неделями не мерим. Наша самая малая

мера - месяц. В наших исчислениях мы придерживаемся высокого стиля, больших масштабов, это привилегия теней. У нас есть и другие, но все

они того же рода. Осмелюсь спросить, какова ваша профессия в жизни, или, сказать точнее, к какой вы готовитесь? Видите, наше любопытство не

ведает узды, ибо и его мы считаем своей привилегией.

______________

* О боже! (итал.).

- Пожалуйста, я отвечу вам очень охотно, - отозвался Ганс Касторп. И он сообщил о себе все что мог.

- Кораблестроитель! Но это же грандиозно! - воскликнул Сеттембрини. - Поверьте мне, грандиозно, хотя мои способности устремлены на иное.

- Господин Сеттембрини - литератор, - пояснил Иоахим несколько смущенно. - В немецких газетах был напечатан его некролог Кардуччи{84}...

ну, знаешь, Кардуччи? - И смутился еще больше, ибо кузен удивленно посмотрел на него, словно желая сказать: "А тебе-то что-нибудь известно

об этом Кардуччи? Видимо, так же мало, как и мне?"

- Верно, - сказал итальянец, кивнув головой.

..

ну, знаешь, Кардуччи? - И смутился еще больше, ибо кузен удивленно посмотрел на него, словно желая сказать: "А тебе-то что-нибудь известно

об этом Кардуччи? Видимо, так же мало, как и мне?"

- Верно, - сказал итальянец, кивнув головой. - Я имел честь поведать вашим соотечественникам об этом свободомыслящем и великом поэте после

того, как жизнь его, увы, прервалась. Я знал его и вправе называть себя его учеником. В Болонье я сидел у его ног{84}. Ему обязан я и своим

образованием, и своей жизнерадостностью. Но ведь мы говорили о вас. Итак, вы кораблестроитель? А знаете ли вы, что сразу выросли в моих

глазах? Вот вы сидите передо мной, и вдруг оказывается, что вы представляете собой целый мир труда и практического гения!

- Но послушайте, господин Сеттембрини, я же, собственно говоря, еще студент, я только начинаю.

- Разумеется. И всякое начало трудно. Да и вообще трудна всякая работа, если она заслуживает этого названия, не правда ли?

- Вот уж верно, черт возьми! - согласился Ганс Касторп от всей души.

Сеттембрини удивленно поднял брови.

- Вы даже черта призываете в подтверждение своих слов? Сатану - собственной персоной? А известно ли вам, что мой великий учитель написал

ему гимн?

- Позвольте, - удивился Ганс Касторп, - гимн черту?

- Вот именно. Его иногда распевают у меня на родине, на празднествах. "О salute, о Satana, о Ribellione, о forza vindice della

Ragione..."* Великолепная песнь! Но это едва ли тот черт, которого вы имели в виду, ибо мой - в превосходных отношениях с трудом. А

упомянутый вами - ненавидит труд, он должен его бояться; это, вероятно, тот черт, о котором сказано, что, протяни ему мизинец...

______________

* "Привет тебе, о Сатана, о Мятежник, о мстительная сила Разума" (итал.).

На добрейшего Ганса Касторпа все эти разговоры подействовали очень странно. По-итальянски он не понимал. Не слишком ему понравилось и

сказанное по-немецки. Слова Сеттембрини отдавали воскресной проповедью, хотя все это и преподносилось легким, шутливым тоном. Он взглянул

на двоюродного брата, опустившего глаза, и наконец сказал:

- Ах, господин Сеттембрини, вы слишком серьезно относитесь к моим словам. Насчет черта - просто к слову пришлось, уверяю вас!

- Кто-нибудь должен же относиться к человеческим словам серьезно, - сказал Сеттембрини, меланхолически глядя перед собой. Но затем снова

оживился и, повеселев, продолжал, искусно возвращая разговор к тому, с чего он начался.

- Во всяком случае, я вправе заключить из ваших слов, что вы избрали трудную и почетную профессию. Боже мой, я гуманитарий, homo humanus

{85}, и ничего не смыслю в инженерном деле, хотя и отношусь к нему с истинным уважением. Но я понимаю, что теория вашей специальности

требует ума ясного и проницательного, а ее практическим задачам человек должен отдавать себя всего без остатка, разве не так?

- Конечно, тут я с вами абсолютно согласен, - ответил Ганс Касторп, невольно стараясь быть разговорчивее. - Требования в наше время

предъявляются колоссальные, трудно даже представить себе, как они велики, просто можно потерять мужество. Да, это не шутка. И если ты не

очень крепок здоровьем... Правда, я здесь только в качестве гостя, но все-таки и я не из самых здоровых, и, не хочу врать, работа мне

дается не так уж легко. Напротив, она меня порядком утомляет, сознаюсь в этом. Совсем здоровым я чувствую себя, в сущности, только когда

ничего не делаю...

- Например, сейчас?

- Сейчас? Ну, здесь у вас наверху я еще не успел освоиться.

Назад Дальше