Волшебная гора - Манн Томас 23 стр.


Но его отсутствие продолжается обычно месяца полтора, и бедняги больные вынуждены ждать, причем

их счета, замечу мимоходом, продолжают расти. Даже в Фиуме вызывали этого Кафку, но он не тронулся с места, пока ему не гарантировали пять

тысяч добрыми швейцарскими франками, причем на переговоры ушло две недели. А через день после прибытия светила больной умер. Что же

касается доктора Зальцмана, то он обвиняет Кафку в том, что у него будто бы шприцы плохо стерилизуются и что больных заражают

дополнительными инфекциями. Он ездит в экипаже на шинах, говорит Зальцман, чтобы его покойникам не было слышно, а Кафка в свою очередь

утверждает, будто у Зальцмана "дар веселящий лозы" навязывается пациентам в таком объеме, - конечно, тоже для округления счетов, - что люди

мрут у него как мухи - не от чахотки, а от пьянства...

Сеттембрини говорил не умолкая, и Ганс Касторп хохотал искренне и добродушно над этим неудержимым потоком злословия. Красноречие итальянца

доставляло особенное удовольствие еще и потому, что он говорил абсолютно правильно, чисто и без всякого акцента. Слова соскакивали с его

подвижных губ как-то особенно упруго и изящно, точно он творил их заново и сам наслаждался своим творчеством, меткими выражениями, ловкими

оборотами, даже грамматическим словоизменением и производными формами, раскрываясь перед собеседниками с искренней общительностью и веселой

обстоятельностью; причем казалось, что у него настолько зоркий ум и такая ясность духа, что он не может ошибиться хотя бы один раз.

- Как вы удивительно говорите, господин Сеттембрини, - заметил Ганс Касторп, - очень живо... Я не знаю даже, как определить...

- Пластично? Да? - отозвался итальянец и начал обмахиваться носовым платком, хотя было довольно прохладно. - Вот то слово, которого вы

ищете. У меня пластичная манера говорить, вот что вы имели в виду. Однако стоп! - воскликнул он. - Что я вижу! Вон шествуют инфернальные

вершители наших судеб. Какое зрелище!

Тем временем они успели дойти до поворота. Или их увлекли речи Сеттембрини, или здесь сыграло роль то, что они спускались, а может быть им

только казалось, что они забрели так далеко от санатория, - ибо дорога, по которой мы идем вперед, значительно длинней уже известной нам, -

во всяком случае, они прошли обратный путь гораздо быстрее.

Сеттембрини был прав: внизу, через площадку, тянувшуюся вдоль задней стены санатория, действительно шествовали два врача, впереди - гофрат

в белом халате, - они сразу узнали его по крутой линии затылка и ручищам, которыми он загребал, словно веслами, - и следом за ним - доктор

Кроковский в черном халате, похожем на блузу. Кроковский поглядывал вокруг с тем большим чувством собственного достоинства, что заведенный

порядок вынуждал его при служебных обходах держаться позади своего шефа.

- А, Кроковский! - воскликнул Сеттембрини. - Вон он шагает и несет в себе все тайны наших дам. Прошу обратить внимание на изысканную

символичность его одежды. Он носит черное, намекая на то, что истинный объект его изучения - то, что скрывается в ночи. У этого человека в

голове царит одна мысль, и мысль эта - грязная. Как же вышло, инженер, что мы еще совсем не говорили о нем? Вы с ним познакомились?

Ганс Касторп кивнул.

- Ну и что же? Я начинаю подозревать, что и он вам понравился?

- Право, не знаю, господин Сеттембрини. Наша встреча была слишком мимолетной. И потом, я не спешу судить о людях, я просто разглядываю их

и думаю: "Так вот ты каков? Ну и ладно".

- Это некоторая леность ума, - ответил итальянец.

- Вы должны составлять себе определенные мнения. Природа вам дала для этого глаза и

рассудок. Вот вы нашли, что я говорю со злостью. Но если оно и так, то, быть может, у меня определенный педагогический умысел? У нас,

гуманистов, почти у всех есть педагогическая жилка. Историческая связь между гуманизмом и педагогикой указывает, господа, и на их

психологическую связь. Не следует снимать с гуманиста обязанность воспитывать людей, ее просто нельзя отнять у него, ибо только он может

передавать молодежи идеи человеческого достоинства и красоты. Некогда он сменил священника, который в сумрачные и человеконенавистнические

эпохи имел дерзость руководить молодежью. Правда, с тех пор, господа, так и не сложился новый тип воспитателя. Мне кажется, что гимназия с

гуманитарной программой - называйте меня отсталым, инженер, - но в основном, in abstracto*, прошу понять меня правильно, я все же остаюсь

ее сторонником...

______________

* Отвлеченно (лат.).

Даже в лифте он продолжал развивать эту мысль, но двоюродные братья на втором этаже вышли. Он же поднялся до третьего, где, как

рассказывал Иоахим, занимал комнатушку, выходившую во двор.

- У него, должно быть, нет денег? - спросил Ганс Касторп, провожавший Иоахима до его комнаты, где все было в точности так же, как и у

Ганса Касторпа.

- Нет, - ответил Иоахим, - денег у него, вероятно, нет. Или ровно столько, чтобы оплачивать свое пребывание здесь. Его отец тоже был

литератором, знаешь ли, и, кажется, даже дедушка.

- Ну, тогда понятно, - сказал Ганс Касторп. - А что, он в самом деле серьезно болен?

- Насколько я знаю, его состояние для жизни не опасно, но болезнь упорно не поддается излечению, и процесс возобновляется все вновь и

вновь. Он болеет уже много лет, несколько раз уезжал отсюда, но приходилось опять вскоре возвращаться.

- Бедняга! А он, видимо, мечтает о работе! Притом невероятно разговорчив, так и перескакивает с одного на другое. По отношению к девушке

он вел себя довольно дерзко, и мне на минуту стало неловко. Но то, что он говорил потом о человеческом достоинстве, было замечательно,

прямо как на торжественном акте. Ты часто с ним проводишь время?

ОСТРОТА МЫСЛИ

Однако Иоахим отвечал на этот вопрос как-то сбивчиво и неясно. Он даже успел вынуть из лежавшего на столе красного кожаного футлярчика,

обтянутого внутри бархатом, маленький градусник и сунул себе в рот заполненный ртутью кончик. Он держал градусник слева, под языком, отчего

стеклянный инструмент торчал слегка вбок и кверху. Затем переоделся, надел башмаки и нечто вроде тужурки, взял со стола печатную таблицу,

карандаш и книгу - русскую грамматику, - Иоахим изучал русский язык, ибо надеялся, по его словам, что знание русского ему пригодится на

службе, - и, оснащенный всем этим, вышел на балкон, где и расположился в шезлонге, лишь слегка прикрыв ноги одеялом из верблюжьей шерсти.

Да в нем и не было нужды: за последние четверть часа пелена облаков становилась все тоньше, и наконец прорвалось солнце - такое по-летнему

жаркое и ослепительное, что Иоахиму пришлось защитить голову белым полотняным зонтиком, который с помощью хитроумного и несложного

приспособления можно было прикреплять к подлокотнику шезлонга, меняя его наклон в зависимости от положения солнца. Ганс Касторп похвалил

это приспособление. Ему хотелось узнать, что покажет градусник, и пока Иоахим держал его, он наблюдал за этой процедурой, осмотрел и

меховой мешок, обнаруженный им в углу лоджии (Иоахим пользовался им в холодные дни); затем оперся о балюстраду балкона и стал глядеть в

сад, где находилась общая галерея для лежания; там оказалось немало больных, они лежа читали, писали, болтали.

Назад Дальше