Ночной огонь - Кэтрин Коултер 8 стр.


Слушаяэтубесхитростнуюречь, Берк медленноподнялся,пытаясь

прийти в себя.

-Подъезжайтесюда,- позвал он, небрежноотряхиваялосиныиз

оленьей кожи и одергивая серовато-коричневую куртку.

Девушкакивнула,такчтоалоеперолегкокоснулосьщеки,и

осторожно провела кобылку по мелкой воде ярдах в двадцати пяти от Берка.

Неторопливоподъехавближе,онаувереннонатянулаповодья.Лошадь

послушно встала.

Незнакомкаулыбнулась,глядя на Берка сверхувниз,ипротянула

затянутую в перчатку руку:

- Я Ариель Лесли, милорд.

- А я - Берк Драммонд.

- Майор и лорд Рейвнсуорт, - весело поправила она.

-Совершенно верно. Не хотите присоединиться ко мне ненадолго?Мы

можемнавремяобъявитьэтуземлюнейтральнойтерриторией,не

принадлежащей ни Лесли, ни Драммондам.

-Хорошо,- согласно кивнула она и спешилась, не дожидаясь,пока

Беркпредложитейпомощь, должно быть, как он предположил,чтобыне

позволить ему бередить рану. Только сейчас, когда она стояла передним,

глядяему и лицо, Берк заметил, как прекрасна Ариель. Но отнюдьнеее

красота была причиной странных ощущений, так неожиданно возникших в душе

Берка.Онзналмногопрелестныхженщин,гораздообаятельнееи

очаровательнееэтойдевочки. Но было в ней что-то такое,заставлявшее

егосердцебиться сильнее, словно Берк остро чувствовал неведомую,но

глубокуюперемену, неуклонно происходящую в нем, во всем егосуществе.

Он понял также, что она молода, слишком молода, чертовски молода. Он был

невсилахповерить происходящему, и хотя понимал, что невежливотак

глазетьнапочти незнакомую девушку, ничего не мог ссобойподелать.

Когдавсебылосделанои сказано, оказалось-Беркдолженчестно

признаться себе, - что он хотел ее и его чувства не имеют ничегообщего

с симпатиями взрослого человека к ребенку. Нет, он хотел ее.

ГосподиБоже,чтоже такое с ним? Может, простодолгобылбез

женщины?

Беркрешительнопокачал головой, чувствуя себягероемдурацкого

дешевого романа, влюбившимся по уши с первого взгляда. Все это выглядело

смехотворным и несколько раздражало.

-Посидите со мной, - предложил Берк. - Жаль, что я не захватилс

собой ничего освежающего.

- Это не имеет никакого значения. Все, что у меня есть, - половинка

морковкидля Миндл, если та будет вести себя хорошо, что онаобычнои

делает. Но вот Эш... просто великолепный конь!

- Вы его видели раньше?

- О да, но только Монроуз никогда не позволял мне садиться на него.

Говорил,чтоя слишком молода, да к тому же маленькая иженщина.Это

вздор,конечно.Нетак уж я молода и мала, да и совершенноневижу,

какое значение имеет моя принадлежность к женскому полу.

Это

вздор,конечно.Нетак уж я молода и мала, да и совершенноневижу,

какое значение имеет моя принадлежность к женскому полу.

- Вы безусловно, правы.

- По-моему, вы просто смеетесь надо мной.

- Нисколько. Я с огромным удовольствием беседую с вами. Сколько вам

лет?

Девушканемного помедлила, вопросительно наклонив голову набок,и

ophqr`k|mnвзглянулавглаза Берка. Он явно проигрывализналэто.

Нервно сглотнув, он про себя поблагодарил звезды за то, что Ариельбыла

слишком молода и не замечает, насколько он увлекся и потеряв голову.

- Мне пятнадцать, - объяснила Ариель. - А вам, милорд?

- Мне двадцать четыре.

- А мне почти шестнадцать, по крайней мере будет в октябре, так что

разница не так уж велика.

- Нет, в будущем, конечно, нет, но сейчас настоящая пропасть...

Онпоспешнооборвал себя, потрясенный собственнойбестактностью.

Нет, нужно немедленно прекратить все это!

-Девятьлет. Нет, восемь с половиной лет. Ну что ж,девятьлет

назадябыла совсем малышкой, а вы, милорд, довольно взрослыммолодым

человеком.

-Точнотакже,как в пятнадцать лет вы ужедовольновзрослая

молодая девушка?

- Совершенно верно.

Она говорила совершенно серьезно, но Берку удалось заметить, как на

левой щеке предательски подрагивает ямочка.

-Хорошо,-согласиласьона, воздев ввоздухруки.-Должна

признать, что вы и сейчас достаточно молоды.

-Иэтовсе?Явсего-навсего мужчина, Ариель.И,пожалуйста,

называйте меня Берком. Эти лесные декорации совершенно не располагаютк

формальностям.

-Позвольтене согласиться с вами. Вы майор и граф.Я,конечно,

понимаю,чтотитулнеимеетничегообщегосвашимиумственными

способностями или человеческими достоинствами, но вот чин майора...вы,

безсомнения,отправили в ад не один десятокфранцузскихдьяволови

совершили множество героических деяний. Насколько я поняла, вы уже почти

здоровы.Когдасобираетесь возвращаться на полуостров<Имеетсяввиду

Пиренейский полуостров. - Здесь и далее примеч. пер.>?

- Да, я почти здоров и скоро верчусь на полуостров.

-Я с трудом переношу боль, но почти никогда не болею, так что это

неважно.- Наверное. Ваши волосы прелестны, если простите мою смелость.

Такой необычный цвет!

-Мой отец, сэр Артур, называет его тициановским, по имени какого-

то знаменитого художника, жившего много лет назад в Италии.

- И он совершенно прав.

-Апо-моему,онипросто рыжие, как их там ниназывай.Каждый

должен смотреть правде в лицо, не так ли?

Беркхотелбылосогласиться,ночувствовал,чтоэтобудет

величайшейложьювмире,поскольку самвнастоящиймоментвполне

сознательноотказывалсяпризнать мгновенноеибезнадежноеувлечение

пятнадцатилетнейдевочкой,увлечение, сходноесопьянением.

Назад Дальше