Яработаю в своем темпе, без авралов, для тяжелой работы нанимаю
студентов.Иногда мне помогают сотрудники магазинов.Интерьергалерей
меняетсянечащепятираз в году, а в перерывахяпридумываю,что
сделать в следующий раз.
- А как вы получаете заказы?
-Обычнозаказчики сами находят меня. Видите ли, моя приятельница
выполнялатакуюжеработу для банков вЭль-Пасо,аябылаунее
ассистентом. Неофициально, конечно. Потом ей предложили работу здесь, но
онаотказаласьипорекомендоваламеня.Правда,когдаяпришла
m`mhl`r|q, еще было незаметно, что я жду ребенка. Конечно, потомничего
уже нельзя было скрыть, но никто мне ни слова не сказал.
-Мне кажется, это естественно. Они были довольны вашей работой, к
тому же кто бы посмел в наш просвещенный век уволить овдовевшую женщину,
которая ждет ребенка?
Она прыснула.
-Пожалуй, вы правы. Но я при всех условиях благодарна им. Вряд ли
бы я смогла найти еще какую-то работу.
Они поужинали и теперь лакомились мороженым с карамельным сиропом.
- А не выпить ли нам кофе? - вдруг предложил Чад.
Ли от смущения уронила ложечку.
- О Чад, извините, но, к сожалению, у меня даже нет кофеварки. Сама
я кофе не пью...
-Выне пьете кофе? Да американка ли вы? Ей было страшно неловко,
чтоона не может предложить ему кофе, но в то же время она чувствовала,
что это только шутка, он просто дразнит ее.
- Извините, - повторила она.
- Прошу вас, не извиняйтесь, - попросил он. - Я выпью чаю.
Пока Ли убирала со стола. Чад взял Сару на колени и принялся тайком
скармливатьейсложечкирастаявшеемороженое.Липоймалаегос
поличным.
-Выкормитееемороженым? Да разве можно? -воскликнулаона,
уперев руки в бока.
-А мне кажется, ей нравится, - ответил он с озорной, мальчишеской
улыбкой.
-Онатакаятолстая, что я едва могу, держать еенаруках.Ей
только мороженого не хватало!
Чадподнял глаза и изучающе посмотрел на Ли, окинув ее взглядомс
ног до головы.
- Я бы сказал, что вам обеим не мешало бы немного обрасти жирком.
Ли нервно облизала губы и попыталась отшутиться.
- Я так старалась похудеть и прийти в норму, после рождения Сары. -
Что случилось с ее голосом, почему он дрожит?
-Вам это удалось. - С этими словами он выразительно посмотрелна
еегрудь,иеесоски напряглись, словно он дотронулсядоних.Она
чувствовала,как они заострились, натянув тонкую ткань блузки.Вэтот
момент вдруг заплакала Сара, и Ли готова была ее за это расцеловать.
-Она устала, - воскликнула Ли, забирая дочку у Чада и прикрываясь
ею, как щитом. - Я уложу ее спать.
- Может быть, мне помочь? - Он поднялся и нежно склонился над ними,
гладя девочку по спинке и глядя на Ли так, будто гладил и ее.
-Спасибо,ясама. А вы.., чувствуйте себякакдома.Яскоро
вернусь - она быстро засыпает.
Ли буквально выбежала из комнаты. Несколько глубоких вздохов, и она
почти пришла в себя. Вот она в спальне, где Сара спала вместе с ней: она
все никак не решалась отселить малышку, выделив ей собственную спаленку.
Было так спокойно слышать дыхание маленького человечка рядом с собой.
УкладываяСару, она постаралась, чтобы ее волнениенепередалось
ребенку.Но она зря переживала - стоило ей положить девочку на животик,
как та сразу же мирно засопела.
Чад расхаживал по комнате, как часовой.
- У вас было так тихо, что я испугался, не случилось ли чего.
- Нет-нет, ничего не случилось, просто она очень послушный ребенок.
-Значит,она счастлива. Вы хорошая мать, раз даетеейощущение
покоя и безопасности.
-Ястараюсь, - согласилась Ли. - Просто я очень беспокоюсь,как
онабудетрастибез... - Она внезапно оборвалафразу,осознав,что
собираласьсказать,и принялась поправлять и без тогоровновисевшую
картину.
- Отца? - закончил он за нее. Ли повернулась к нему.
- Да, - еле слышно выдохнула она.
Чадподошел к ней. Она хотела отступить назад, словно страшась той
неясной угрозы, которую он представлял, но ноги не слушались ее.
- Значит, сейчас у тебя никого нет? - хрипло спросил он.
Эфемернаязащита в лице Сары исчезла. Чад наполнялдомощущением
мужскогоприсутствия,которого здесьнебылопрежде.Этоощущение
мужчинырядом, словно туманом, окутывало Ли. Настолько была сильнаего
аура, что, казалось, ее можно увидеть, пощупать рукой.
- Нет, - тихо вымолвила она после долгого молчания.
- Так есть или нет? - переспросил он.
-Уменяникогонет,- повторила она и,смутившись,покачала
головой.
-Это из-за Грета. Из-за него ты до сих пор одна? - спросилони
такпристальнонанеепосмотрел, чтоейпришлосьотвестивзгляд.
Господи,какие же у него голубые, бездонные глаза! Сквозьрасстегнутый
воротрубашки были видны волосы у него на груди, они чуть золотилисьв
мягком свете лампы.
- Нет. Я не могу перестать жить только из-за того, что у меня погиб
муж.
- Тогда почему?
Она взглянула ему в лицо и рассмеялась.
-Честноговоря, сильно беременная вдова - это не то, чтообычно
привлекает мужчин.
Он тоже засмеялся, слегка откинув голову назад. Под натянутой кожей
проступилопереплетениемышц. Его кожа казаласьтакойтеплой,такой
полной жизни. Он с улыбкой посмотрел на Ли.
-Кактыжиластех пор, как я отвез тебя вбольницу?Трудно
пришлось?
- Да нет.
-Всевпорядке?Жизнь наладилась? Наверное,онадолжнабыла
испытывать неловкость, обсуждая такие личные вопросы с ним, но почему-то
не испытывала.