Бет фыркнула:
— А я этим добываю к нему маслица.
Она подняла свои потрескавшиеся, морщинистые руки, которые вот уже двадцать лет не знали почти ничего, кроме стирки, и выглядели гораздо старше, чем сама Бет. Дик схватил одну из этих рук и поцеловал со смешанным чувством жалости и любви. Бет рассмеялась.
— Ах ты старый пес. Ну что мне с тобой делать?
Она откинулась на спинку стула и зевнула. Бет Баттерфилд недавно закончила стирку и не спала почти целые сутки. Она устроилась на стуле — влипла в него, как булыжник в каменную стену, и выкинула Мейси из головы. Теперь её несколько часов невозможно было сдвинуть с этого места.
Джон Астлей тем временем размышлял о Дублине. Одна из привлекательных сторон Мейси состояла для него в том, что через несколько дней он должен был оставить ее здесь — и никаких тебе проблем, не нужно бороться со всеми правами, которые якобы появлялись у нее на него.
— А что это насчет Дублина? — спросил он. — Что там собирается делать ваш отец?
— Плотничать. Вообще-то он делает стулья, но мистер Астлей принял его в цирк, чтобы он делал всякое разное.
Мейси неразборчиво произнесла последние слова — ром начал действовать на нее: голова кружилась и ей хотелось опустить ее на стол.
Джон расслабился — его отец наверняка не позволит, чтобы семейство плотника тащилось с ними в Дублин. Он допил вино из своего стакана и встал.
— Ну, пошли.
Но уйти так сразу не получилось. Наглый парень, толкнувший его и расплескавший вино, оказался теперь в другом конце зала среди других посетителей, которые начали петь:
Раз подарил цветов букет
Красотке Бонни Кейт
Хороший парень Пит.
И вот решили в день такой
Они убить часок-другой,
А чтоб не грызла их тоска,
Он показал ей петушка,
Хороший парень Пит.
Щеки Мейси теперь горели огнем, и вид у нее был слегка ошарашенный.
— Идем, Мейси, — повторил Джон, сердито поглядывая на певцов. — Я провожу вас домой.
В другом углу зала отозвалась другая группка:
Красотку Бонни Кейт привел,
В сарай отцовский он привел,
Хороший парень Пит,
Достал он там свое ружье,
Не чтобы напугать ее,
А для того его достал,
Чтоб показать — совсем не мал
Хороший парень Пит.
Мейси неловко поправляла шаль у себя на плечах.
— Идем! — прошипел Джон Астлей.
Он рывком поднял ее на ноги, обнял за талию и повел к двери. Перекрывая голоса поющих, Бет Баттерфилд крикнула:
— Не забудь, детка, я скоро загляну к твоей матушке!
Свою подружку, Бонни Кейт,
Повел под вечерок к реке
Хороший парень Пит.
А на реке он ей — того —
Раздвинул ноги широко
И вставил Бонни петушка
До самого до корешка,
Хороший парень Пит.
Джон Астлей захлопнул дверь, заглушая взрыв хохота. Мейси, казалось, ничего этого не заметила, но, выйдя на свежий воздух, остановилась и тряхнула головой, словно прочищая мысли.
— Куда мы идем, сэр? — произнесла она заплетающимся языком.
— Немного прогуляемся, а потом я отведу тебя домой.
Джон Астлей, держа ее за талию, пошел не налево к Геркулес-комплексу, а направо — в Бастильский квартал и к конюшням.
На свежем воздухе пьяная веселость Мейси мгновенно прошла, и к горлу подступила тошнота. Пройдя немного по Бастильскому кварталу, она начала стонать и схватилась за живот. Джон отпустил ее.
— Идиотка, — пробормотал он, глядя на Мейси.
А та опустилась на колени, и ее стало рвать.
От паба они отошли всего ничего, но его уже не было видно в тумане.
В этот момент из мрака появилась фигура, идущая в их направлении. Они были всего в нескольких шагах от дома Баттерфилдов, куда после работы забежала Магги, чтобы переодеться. Она теперь работала в уксусном цехе у реки, неподалеку от лесопилки, к северу от Вестминстерского моста. И хотя пахло от нее кислятиной, нос больше не кровоточил и глаза не слезились. Хозяин даже отпускал их пораньше в субботу.
Увидев Джона Астлея, Магги вздрогнула. Она вот уже целый год старалась не ходить в тумане одна, хотя, если деться было некуда, идти так или иначе приходилось. С работы она пришла вместе с другой девчонкой, жившей неподалеку, а паб был так близко от дома, что ей даже в голову не пришло беспокоиться. Увидев так неожиданно циркача, она чуть не вскрикнула, но тут же разглядела стоящую на коленях женскую фигуру, блюющую в канаву. Магги хмыкнула, узнав Джона Астлея — с ним, конечно, была одна из его новеньких пассий.
— Веселитесь, сэр? — усмехнулась она и пустилась бегом, прежде чем он успел что-либо ответить.
Она испытала облегчение оттого, что стала свидетельницей всего лишь обычной сценки, а Джон Астлей не представлял для нее никакой угрозы. К тому же ей очень хотелось поскорее выбраться из тумана и холода и оказаться в пабе, поэтому она кинула лишь беглый взгляд на спутницу Астлея и понеслась в «Таверну „Геркулес“».
— Наконец-то ты появилась, Магс, — сказал Дик Баттерфилд. — Проходи, садись.
Он встал.
— Пивка выпьешь?
В последнее время он был более внимателен к дочери — она теперь каждую неделю приносила домой свое жалованье и его отношение к ней переменилось.
— И пирог, если еще остался, — сказала ему вслед Магги, занимая освобожденное им место рядом с матерью.
— Привет, ма.
— Привет, детка, — зевнула Бет Баттерфилд. — Значит, закончила?
— Закончила. А ты?
— Пока — да.
Мать и дочь сидели бок о бок — две усталые товарки.
— А Чарли здесь нет? — спросила Магги, стараясь скрыть радостную надежду. — Ах, нет, вижу его.
Хотя ее братец донимал ее теперь меньше, чем прежде (еще одним плюсом приносимого ею заработка было то, что отец осадил Чарли), она чувствовала себя спокойнее, когда его не было поблизости.
— Есть тут что-нибудь интересное? — спросила она у матери.
— Не-а. Да, а ты знала, что Келлавей уезжают в Дублин?
У Бет была привычка говорить о возможности как об определенности.
Магги подскочила на месте.
— Что?
— Да-да. Они уезжают на этой неделе.
Магги сощурилась.
— Не может быть. Кто тебе сказал?
Бет поерзала на своем сиденье: недоверие Магги вывело ее из себя.
— Мейси Келлавей.
— Почему же Джем ничего мне не говорил? Я его видела вчера вечером!
Мать пожала плечами.
— Они что — с ума сошли?! Они никудышные путешественники. Да они и сюда-то из Дорсетшира с трудом добрались и только-только обосновались. С какой стати Джем стал бы скрывать это от меня?
Магги старалась сдержать истерическую нотку в голосе, но Бет услышала ее.
— Успокойся, детка. Не знала, что тебя это так беспокоит. Жаль, что тебя не было тут пять минут назад — ты сама могла бы спросить об этом Мейси.
— Она была здесь?
— Была.
Мать перебирала пальцами краешек своей шали, потом взяла кружку с пивом, но, не пригубив, поставила ее на стол.
— Мейси не ходит в пабы. Что она здесь делала, ма? — спросила Магги.