– Около часа. Я гулял по городу.
– Серьезно?
– Чудный городок, знаешь?
Пока он распространялся о том, какой это замечательный город, она смотрела на него, смотрела, и вдруг говорит:
– Знаешь, кого ты мне напоминаешь?
– Нет, кого?
– Я со вчерашнего вечера, как увидела тебя в этой дурацкой пижаме, все пытаюсь сообразить. Малыша Дональда. Была у меня в детстве такая кукла, большая, чудесная кукла-мальчик.
– Даже не знаю, за комплимент это принимать или нет?
– Да, это комплимент. Я много лет с ним спала.
– Между вами что-то было, о чем мне нужно знать?
– Нет, балда. Это были сороковые годы. К тому же анатомически он был к этому не приспособлен.
– Уф, слава богу. По крайней мере, меня не станут сравнивать с Малышом Дональдом.
– Не станут, – сказала она. – Ты однозначно победил.
Он наклонился и подарил ей долгий, нежный поцелуй, и Дене, которая не выносила целоваться по утрам, этот поцелуй понравился.
Джерри снова приехал в следующие выходные, и Дена была рада его видеть. В этот раз он купил по дороге продуктов и приготовил обед. Дене было велено отправляться в гостиную и ждать, когда позовут. Джерри даже сервировал стол, в чем она не была мастерица, поскольку никогда не помнила, с какой стороны что лежит, но больше всего ее поразил салат. Он сварганил салат из всего, что попалось под руку. Главным же блюдом был запеченный цыпленок в сметанном соусе, зеленая фасоль и молодая картошка, а еще чизкейк, купленный в самолете из Нью-Йорка. Жуя, она сказала:
– Вкусно. Где ты научился так готовить?
– Не хотел тебе говорить, но у меня был роман с Джулией Чайлд.
– Нет, тебе нужно каждый день готовить что-нибудь свежее. Ты ешь фрукты?
Дена скорчила гримасу.
– Ну так вот, тебе нужно съедать каждый день понемногу свежих фруктов и овощей. Пора тебе восстанавливать силы.
– А теперь ты развернешь плакат с перечнем основных питательных элементов, возьмешь указку и прочтешь мне лекцию, да?
На следующее утро Джерри отправился в магазин скобяных изделий. Мак его сразу узнал, но ждал, пока он подойдет к стойке.
– Мистер Уоррен?
– Да, сэр.
– Мистер Уоррен, я Джерри О'Мэлли. Не уверен, что вы меня помните.
– Помню, помню. Как поживаете? – Как будто можно забыть человека в розовых панталонах и шляпе с плюмажем, стоящего посреди твоего двора.
Джерри поправил очки.
– Я-то, если честно, надеялся, что вы не вспомните.
Мак улыбнулся:
– Не беспокойтесь об этом, приятель. В любви и на войне все средства хороши, верно? Чем могу помочь?
Тут до Джерри дошло. Он пришел купить кастрюли, сковородки, миски и прочие кухонные принадлежности. Этот человек примет его за помешанного.
Этот человек примет его за помешанного. Но Мак воздержался от комментариев, помог подобрать все, что требовалось, и получил большое удовольствие, глядя, как Джерри старается сохранить мужественный вид, выбирая сковородки, удобные лопаточки и миксер. Они даже довольно долго дискутировали, обсуждая все «за» и «против» тефлоновой сковородки и сковородки из нержавеющей стали. Он купил обе.
Когда Джерри закончил, Мак выписал чек. Джерри взглянул на сумму и забеспокоился:
– И только? Не может быть, здесь же куча предметов.
– Да, все правильно, но у вас скидка. И еще я прибавил несколько вещей от себя и Нормы. Мы хотим, чтобы у нее было все, что нужно.
– Спасибо. – Пока Мак упаковывал товары, Джерри еще походил по рядам. И вернулся к стойке: – Я смотрю, у вас отличная коллекция искусственных наживок и мух. Здесь что, поблизости хорошая рыбалка?
Мак навострил уши.
– Еще бы, лучшее место в стране, не больше часа езды отсюда. В прошлом месяце я поймал пучеглазку весом в десять фунтов.
– Ух ты. На что же?
– Средняя желтая блесна.
– Что вы говорите!
– Ага, она пошла на нее, как утка на весеннего червяка. Слушайте, если вы здесь еще появитесь, буду рад свозить вас на рыбалку.
– Отлично, ловлю на слове.
Днем Джерри снова принялся ходить по дому. Он стучал по стенам в кабинете, когда вошла Дена.
– Ты только погляди, это же болотная сосна. А полы дубовые. Этот дом чуть ли не прочнее каменного, ты знаешь? Теперь так не строят. Потрясающий дом. Я заглядывал на чердак – там абсолютно сухо.
Дена была польщена. Ему дом понравился не меньше, чем ей.
– Интересно, сколько ему лет. Судя по гвоздям в дверях и окнах, он был построен в начале двадцатых. – Он осмотрел небольшую дверь кабинета. – Похоже, когда-то здесь была общая комната. Вот бы знать, что за люди здесь жили и что было в этом доме.
– Женщина, у которой я его арендую, выросла здесь, и ее мать вела из гостиной радиопередачу.
– Серьезно?
– Да, и во дворе стояла большая радиомачта.
– Черт меня подери.
– Думаю, не купить ли его.
– Правда? Что ж, дом замечательный.
На следующей неделе Джерри повез всех обедать в «Блинный дом». Норма заметила с заднего сиденья:
– Хочу, чтобы вы знали: со мной это впервые. Никогда не встречала психотерапевтов и уж тем более не ела с ними блинов.
Джерри глянул в зеркало заднего вида:
– Правда?
– Да. У нас в Элмвуд-Спрингс психотерапевтов не было. Не то чтобы он нам здесь был не нужен, просто никто к нему не пойдет.
– Это почему же?
– Потому что все знают, какая у кого машина. Никто не осмелится оставить ее перед домом психотерапевта.
Тетя Элнер сидела на переднем сиденье, держа на коленях сумочку, совершенно счастливая. Она вступилась за Элмвуд-Спрингс:
– А у нас тут как-то была одна ненормальная, Мейбел Бассет, совсем без головы. Помнишь, Норма, она все время отмахивалась от воображаемых мух? Ее заперли в сумасшедшем доме, но мне кажется, она была не такой уж безумной, пожалуй, просто переутомилась. У нее было семеро деток. – Тетя Элнер повернулась к Джерри: – Могу поспорить, что вы в процессе работы встречали много сумасшедших, да?
Дена отвернулась и закусила губу.
В разговор вступил Мак:
– Думаю, он пару человек всего встречал, не больше.
– Ой, не обращайте внимания на Мака, – сказала Норма. – Если кто из нас и сумасшедший, то знайте, он меня до этого довел.
За день до Рождества Джерри снова прилетел, и они с Деной украсили дом старыми елочными игрушками и гирляндами, найденными на чердаке в сундуке.