Пестрая компания - Ирвин Шоу 2 стр.


Хотя… — она окинула дочь критическим взором и

продолжила, — … несмотря на то, что ты одеваешься крайне

вызывающе, ты… — чтобы подыскать наиболее точное определение она

задумалась, скривив рот, — … ты производишь потрясающее

впечатление. Все мои дочери выглядят потрясающе. Но никакого

сравнения со мной, когда я была чуть моложе… — покачала головой

Мадам Решевски. — Никакого сравнения со мной… Никакого сравнения…

— пробормотала она, откинувшись на спинку сидения.

Далее они ехали в полном молчании.

Хелен шагала рядом с матерью по густо населенному мраморными

памятниками кладбищу. Гравий, которым были засыпаны прекрасно

ухоженные дорожки, деловито шуршал под их ногами. Мадам Решевски

сжимала в кулаке дюжину желтых хризантем, а на её физиономии можно

было увидеть выражение нетерпеливого ожидания. А по мере того, как

они приближались к могиле, лицо мадам начинало выражать чуть ли не

удовольствие.

— Может быть… — к ним подошел бородатый, пожилой мужчина.

Мужчина был очень чист и очень розовощек. На нем было черное с

головы до ног, религиозное облачение. Он прикоснулся к руке мадам

Решевски и спросил: — Может быть, вы желаете, леди, что бы я

вознес молитву за душу усопшего?

— Убирайтесь! — воскликнула мадам Решевски, сердито

отдергивая руку. — Авраам Решевски вполне может обойтись без

профессиональных молений!

— Для Авраама Решевски я вознесу молитву бесплатно, — с

печальным поклоном и очень тихо сказал человек в черном.

Мадам Решевски остановилась и бросила на пожилого мужчину

короткий взгляд. В её холодных серых глазах появилось некоторое

подобие улыбки.

— Хелен, дай старцу доллар, — сказала она и с царственной

снисходительностью прикоснулась к черному рукаву.

Хелен порылась в сумочке и извлекла доллар. Старик отвесил

ещё один печальный поклон.

Хелен поспешила вдогонку за удаляющейся матерью.

— Видите? — бормотала мадам Решевски, решительно шагая

вперед. — Видите? Несмотря на то, что этот человек умер пятнадцать

лет тому назад, он все ещё знаменит во всем мире. Держу пари, что

старикан лет двадцать пять не предлагал никому бесплатно

помолиться. А ты ещё не хотела приходить! — бросила она,

оборачиваясь к Хелен. Широко шагая дальше, она не переставала

бормотать: — Знаменит во всем мире… По всему свету…

— Не так быстро, мама. Твое сердце…

— Пусть мое сердце тебя не волнует, — мадам Решевски резко

остановилась, повернулась лицом к дочери и вытянула вперед обе

psjh, как бы запрещая той идти дальше. — Мы почти на месте. Ты

оставайся здесь, а к могиле я пойду одна. — Она произнесла это, не

глядя на дочь. Её взор был устремлен на массивный могильный камень

из серого гранита, с начертанным на нем именем мужа и уготованном

для неё местом под ним. — Отвернись, Хелен, дорогая, — очень тихо

сказала она. Я хочу побыть с ним одна. Когда придет время, я тебя

позову.

Мадам Решевски медленно направилась к могильному камню.

Хризантемы она несла перед собой двумя руками. Цветы походили на

большой свадебный букет. Хелен уселась на мраморную скамью,

стоящую рядом с памятником человеку по фамилии Аксельрод, и

отвернулась.

Мадам Решевски подошла к могиле супруга.

На её лице появилось

сосредоточенное выражение. Губы её были плотно сжаты, а высоко

вздернутый подбородок торчал над воротником прекрасного котикового

манто. Изящно приклонив колени, она положила хризантемы на

холодную землю у подножия камня. Цветы издали казались желтым

ручьем. Мадам Решевски легонько прикоснулась к этому потоку, дабы

несколько изменить его направление. Решив, что расположение цветов

теперь гораздо больше радует глаз, она поднялась с колен и

некоторое время молча смотрела на покрывающую могилу бурую зимнюю

траву.

Не отрывая взгляда от пожухлой травы, она очень медленно

стянула одну перчатку, затем вторую и с рассеянным видом сунула их

в карман манто. У неё были белые, прекрасно ухоженные руки с

великолепным маникюром.

Затем она заговорила.

— Авраам! — воскликнула она звенящим голосом. Имя супруга

было произнесено ею величественно и в то же время с какой-то

свирепой доверительностью. — Авраам! — её хорошо поставленный

голос отражался многократным эхом от мраморных памятников и

катился по невысоким холмам кладбища. — Выслушай меня, Авраам!

Она набрала полную грудь воздуха и, игнорируя могильный

камень, обратилась прямо к земле, под своими ногами:

— Ты должен помочь мне, Авраам. Неприятности, сплошные

неприятности… Я старая, я нищая и ты бросил меня одну на целых

пятнадцать лет. — Театральный тон совсем исчез из её голоса. Она

заговорила тихо и чуть нетерпеливо, так как говорят жены, жалуясь

своим мужьям. — Во-первых, деньги. Всю свою жизнь ты не

зарабатывал меньше полутора тысячь в неделю, а теперь ко мне

пристают по поводу квартирной платы. — Губы мадам Решевски

презрительно скривились, когда она представила тех ничтожных

людей, которые стучат в её двери в первый день каждого месяца. — У

тебя был свой выезд, Авраам. И ты всегда содержал не меньше

четырех лошадей. Куда бы ты ни направлялся, все говорили: «Это

едет Авраам Решевски». Когда ты садился за стол, с тобой вместе

садились ещё пятьдесят человек. Ты пил вино за завтраком, обедом и

ужином, а полсотни человек всегда пили вместе с тобой. Я подарила

тебе пятерых дочерей, и только Богу известно, сколько дочерей

принесли тебе другие женщины. И все, все твои дочери, едва начав

ходить, получали наряды прямиком из Парижа. Кроме дочерей у тебя

были и сыновья — числом шесть. Каждый из мальчиков имел частного

учителя, приглашенного их Гарварда. Ты ел в самых лучших

ресторанах Нью-Йорка, Лондона, Парижа, Будапешта, Вены, Берлина,

Варшавы и Рио-де-Жанейро. Ты поглотил прекрасных яств больше, чем

любой другой из живших на земле людей. У тебя одновременно было

два зимних пальто, подбитых мехом норки. Ты одарил бриллиантами,

рубинами и нитками жемчуга такое число женщин, что из них можно

было бы составить целых три балетных труппы! Иногда ты платил за

железнодорожные билеты одновременно пятерым дамам, которые

r`yhkhq| следом за тобой через весь континент. Ты ел и пил, и

всегда, вплоть до самого дня своей смерти держал на коленях свою

очередную маленькую дочурку. Одним словом, всегда ты во всех

отношениях жил на земле, как король. — Мадам Решевски осуждающе

качнула в сторону могилы головой и продолжила: — А как же я? Как

твоя жена? Где плата за её труды?

Мадам Решевски решительно подошла ещё ближе к могиле, и

непосредственно обратилась к тому месту, где по её расчетам,

должна было находиться лицо супруга.

— Король до последнего дня жизни.

Назад Дальше