Пестрая компания - Ирвин Шоу 4 стр.


— Я вижу себя сидящим в собственном саду, между двумя

датскими догами, — сказал Пол. — А одет я, как выехавший на

природу голливудский актер.

— А у тебя есть сад?

— Нет.

— Очень славные брюки, — сказала Дора, и они подошли к

следующей витрине.

— Но с другой стороны, бывают дни, когда мне хочется

выглядеть по-иному, — продолжал Пол. — На мне котелок и плащ от

Бёрббери. Под плащом смокинг, а под ним твердая синяя сорочка с

плиссированной грудью и крошечным крахмальным воротничком. Под

воротничком, естественно, изящный галстук бабочкой. Каждый день я

выхожу из офиса ровно в пять и отправляюсь на коктейль.

— Ты и так почти каждый день ходишь на коктейли, — заметила

Дора. — Без всякого котелка.

— То совсем другие коктейли, — глубокомысленно ответил Пол.

Переводя её через Пятую авеню, он продолжил: — Я говорю о тех

коктейлях, на которые мужчины являются в крахмальных рубашках с

плиссированной грудью. Наступит день…

— О, боже! — воскликнула Дора, когда они удачно выскочили из-

под носа катящего по Пятой авеню автобуса. — Ты только взгляни на

эти платья!

Теперь они стояли перед витринами универмага «Сакс».

— Пятая авеню, — сказал Пол. — Улица мечты.

— Как хорошо, когда знаешь, что существуют такие вещи, даже

если не можешь их приобрести, — пробормотала Дора, не сводя глаз с

желтого платья в залитой светом витрине. Под платьем значилось:

«Тропические ночи на Манхэттене». В той же витрине по не совсем

ясной причине красовалась небольшая, вырезанная из камня рыба.

— Куда двигаем? — спросил Пол. — Дальше по Пятой, или сразу

ко мне?

— Мне хочется ещё пройтись, — ответила Дора, подняла глаза на

Пола и с улыбкой добавила, сжав его руку: — Совсем немного. Так,

что идем по Пятой.

И они двинулись по Пятой авеню в северном направлении.

— Мне нравятся эти манекены, — говорил Пол. — У них есть

чувство превосходства и одновременно человеческая теплота. Они

кажутся вызывающими и в то же время воспитанными. И кроме того, их

груди расположены под правильным для этого времени года углом.

— Точно, — сказала Дора. — Папье-маше. Груди из папье-маше

можно поставить под любым углом. Взгляни! Алюминиевые чемоданы.

Для путешествий по воздуху.

— Они здорово смахивают на кухонную посуду моей матушки.

— Тебе не хотелось бы иметь несколько штук?

— Очень хотелось бы, — сказал Пол, внимательно разглядывая

чемоданы. — Чтобы улететь. Упаковаться и отбыть. На край земли.

— Смотри, здесь есть даже небольшой чемоданчик для книг.

Целая книжная полка для путешествий.

— Вот эта штука и нужна мне в первую очередь, — заявил Пол, —

для моих ежедневных автобусных путешествий вдоль Пятой авеню.

Они миновали Собор Святого Патрика — огромный и темный. В

небе над собором плыла луна.

— А как ты думаешь, — спросил Пол, — Бог прогуливается по

Пятой авеню?

— Конечно, — ответила Дора.

— Почему бы и нет?

— Мы — князья на этой земле, — пустился в рассуждения Пол. —

Многочисленные рабы доставляют в эти несколько кварталов нашего

cnpnd` богатства со всех концов земли, чтобы мы могли взглянуть на

них и сказать: «Да, это прекрасно», или: «Везите прочь, оно

воняет!». Я чувствую себя страшно важным, когда гуляю по Пятой

авеню.

Они задержались у витрины морского агентства «Гамбург-

Америкен Лайн». Крошечные куклы в национальных нарядах кружились в

бесконечном хороводе вокруг праздничного шеста, а другие куклы —

тоже в народных одеждах — наблюдали за этим кружением. На лицах

всех кукол сияли широченные улыбки. На небольшой надписи в витрине

значилось: «Праздник урожая в Бакберге. Германия».

Из-за угла появился охранник частной фирмы. Страж порядка

остановился и внимательно посмотрел на них. Они передвинулись к

следующей витрине.

— «Пассажирам предлагается путешествие без забот», — прочитал

Пол в выставленной в витрине брошюре. — Кроме того здесь

говориться: «Компания «Хапаг-Ллойд предоставляет скидку в 25% всем

преподавателям колледжей и университетов, отправляющихся в

годичный отпуск для научной работы». Этих людей здесь величают

«Мастерами искусства путешествий».

— Мне раньше очень хотелось поехать в Германию, — сказала

Дора. — Я знаю очень много немцев, и все они — прекрасные люди.

— Я там скоро буду, — бросил Пол, когда они проходили мимо

частного охранника.

— Ты собираешься туда в путешествие?

— Ага. За счет правительства в прекрасно сшитом мундире цвета

хаки. И я, наконец, увижу эту колыбель культуры — блистательную и

полную очарования Европу. Из кабины бомбардировщика. Слева от нас

сейчас находится клуб «Аист» — колыбель культуры Пятьдесят третьей

восточной улицы. Взгляни на этих прелестных девиц. Груди у

большинства из них тоже торчат под нужным углом. Посмотри, как

природа подражает искусству. Нет, Нью-Йорк воистину изумительный

город.

Дора ничего не сказала, она лишь теснее прижалась к нему, и

пара двинулась дальше. Свернув за угол они пошли по Пятьдесят

третьей по направлении к Мэдисон-авеню. Пройдя немного, они

остановились, на сей раз у витрины магазина, где продавались

электропроигрыватели и радиоприемники.

— Вот что я хочу, — сказал Пол, указывая на проигрыватель. —

Эта штука называется «Кейпхарт» и может играть две симфонии

подряд. Ты валяешься на диване, а тебя ублажают Брамсом,

Бетховеном и Прокофьевым. Именно такой и должна быть жизнь. Лежишь

себе на спине и купаешься в музыке, которую доносит до тебя

автомат.

Дора посмотрела на проигрыватель и увидела сплошное черное

дерево, дверцы и какие-то механизмы.

— Ты и в правду думаешь, что будет война? — спросила она.

— Обязательно. Сейчас игроки пока разминаются. Ждут, кого

выставить первым. Это будет зависеть от того, какой рукой лучше

работает противник — левой или правой.

Некоторое время они шли молча.

— Но это же всё в Европе, — сказала, наконец, Дора. — Неужели

мы тоже встрянем?

— Обязательно. Почитай газеты, — ответил он, и, бросив взгляд

на витрину, мимо которой они проходили, произнес: — Посмотри,

какие замечательные столы.

Назад Дальше