Отель - Хейли Артур 2 стр.


- Затем, немного подумав, добавил:

- Еще одно: пошлите посыльного с дубликатом ключей к мисс Фрэнсис на бельэтаж. - И, не дожидаясь возражений, положил трубку.

- Пошли, - сказал он, слегка коснувшись плеча Кристины. - Возьмите с собой посыльного и скажите вашему приятелю, чтобы он не выпускал на

волю свои кошмары.

Херби Чэндлер в задумчивости стоял у стола старшего посыльного в вестибюле "Сент-Грегори"; его остренькое личико, похожее на мордочку

хорька, выдавало смятение.

Стол старшего рассыльного помещался посредине вестибюля, возле одной из ребристых бетонных колонн, подпиравших высокий потолок, обильно

украшенный лепниной, - он стоял в самом центре, откуда хорошо было видно всех, кто входил и выходил из отеля. Сейчас здесь было весьма

оживленно.

Весь вечер по вестибюлю туда и обратно шныряли делегаты конгрессов, становившиеся с приближением полуночи все развязнее от принятого

спиртного.

Чэндлер по привычке наблюдал за толпой; в эту минуту дверь на Кэронделет-стрит распахнулась и в вестибюль ввалилась шумная группа кутил -

трое мужчин и две женщины; в руках у них были стаканы с виски, наподобие тех, которые подавали в баре Пэта О'Брайена, где за это же виски с

туристов брали на доллар дороже, чем во Французском квартале. Один из мужчин едва держался на ногах, остальные поддерживали его. У всех троих

были значки участников конгресса. На них значилось: "Голден-Краун Кола" и ниже - фамилия. Публика в вестибюле, благодушно улыбаясь, уступала им

дорогу, и квинтет, покачиваясь, проследовал в бар цокольного этажа.

Время от времени появлялись новые клиенты - с вечерних поездов и самолетов; нескольких из них размещали сейчас в номерах находившиеся под

командованием Чэндлера мальчики-посыльные; правда, "мальчики" - это только так говорилось, потому что среди них не было ни одного моложе сорока

лет, а два-три седеющих ветерана служили в отеле уже более четверти века. Херби Чэндлер, имевший право сам нанимать и увольнять свой штат,

предпочитал пожилых людей. Если человеку трудно ворочать чемоданы и он иной раз покряхтит, ему наверняка дадут на чай больше, чем юнцу,

расправляющемуся с тяжелыми кофрами так, словно это детские игрушки. Один из таких стариков, на самом-то деле сильный и крепкий как буйвол, имел

обыкновение вдруг ставить чемоданы на пол - прижмет руку к сердцу, покачает головой, потом снова поднимет их и тащит дальше. Совестливые

постояльцы, уверенные в том, что старика вот-вот хватит инфаркт, редко давали за такой спектакль меньше доллара. Они, конечно, не знали, что

десять процентов перейдет потом в карман Херби Чэндлера, плюс два доллара - ежедневная мзда, которую он взимал с каждого посыльного, если тот

хотел удержаться на месте.

Эта своеобразная пошлина вызывала немало сетований у подчиненных старшего посыльного, и они за его спиной возмущались, хотя проворный

посыльный все равно мог за неделю положить себе в карман полторы сотни долларов, особенно когда отель был полон. Но Херби Чэндлер в такие дни,

как сегодня, оставался на своем посту допоздна. Никому не доверяя, он желал сам знать, какую получит мзду, - он обладал удивительным умением

оценить клиента и прикинуть, сколько тот наверху даст на чай. Бывали случаи, когда посыльные пытались утаить от Херби подлинный размер выручки.

За этим неизбежно следовали безжалостные репрессии: непокорного под каким-либо благовидным предлогом на месяц отстраняли от работы, и он

быстро приходил в чувство.

Была и еще одна причина, побудившая Херби Чэндлера задержаться сегодня вечером в отеле и объяснявшая его беспокойство, которое после

телефонного разговора с Питером Макдермоттом возрастало с каждой минутой.

Макдермотт велел выяснить, что происходит на одиннадцатом этаже. Но Херби Чэндлеру не было надобности выяснять, так как в общем-то он знал,

что там происходит. А знал он потому, что приложил к этому руку.

Часа три тому назад двое юнцов весьма недвусмысленно изложили ему свою просьбу. Он слушал их с почтительным видом - ведь отцы их, известные

в городе бизнесмены, и сами часто бывали в отеле.

- Послушай, Херби, - сказал один из ребят, - сегодня здесь наши студенты устраивают танцы. Надоело до чертиков! А нам бы хотелось

поразвлечься иначе.

Заранее зная ответ, Херби спросил:

- Как - иначе?

- Мы сняли номер. - Мальчишка слегка покраснел. - Нам бы пару девчонок.

Штука рискованная, подумал Херби. У обоих еще молоко на губах не обсохло, да к тому же они не совсем трезвые.

- Извините, джентльмены, - начал было он, но второй юнец грубо прервал его:

- Нечего нам вкручивать мозги, мы-то знаем, у тебя всегда есть девочки, которые прибегут по первому же звонку.

Херби обнажил в подобии улыбки свои острые, как у хорька, зубы.

- Представить себе не могу, откуда вы это взяли, мистер Диксон.

Юнец, начавший разговор, стал настаивать:

- Мы ведь заплатим, Херби, ты же понимаешь.

Старший посыльный заколебался, раздираемый сомнениями и алчностью. В последнее время его побочные доходы сильно поубавились. А может, риск

не так уж и велик.

Тот, которого звали Диксон, вдруг сказал:

- Да чего тут долго болтать. Сколько?

Херби взглянул на ребят, вспомнил об их папашах и тут же удвоил обычную в таких случаях цену:

- Сто долларов.

На какой-то момент воцарилось молчание. Потом Диксон решительно заявил:

- Договорились. - И добавил, обратившись к своему приятелю:

- Слушай, мы ведь уже заплатили за выпивку. А если тебе не хватит, чтоб внести свою долю, я тебе одолжу.

- Но ведь...

- Только деньги вперед, джентльмены. - Херби облизнул тонкие губы кончиком языка. - И еще одно: прошу вас без шума, а то посыпятся жалобы,

и нам всем несдобровать.

Никакого шума не будет, заверили его юнцы, но вот теперь уже ясно, что получилось все наоборот, его опасения подтвердились, и Херби

чувствовал себя весьма неуютно.

Примерно час тому назад приехали девицы. Они, как обычно, прошли через главный вход, и только несколько человек из обслуживающего персонала

знали, что они здесь не живут. Если бы все прошло гладко, обе девицы уже исчезли бы так же незаметно, как и появились.

Жалоба о том, что на одиннадцатом этаже устроена оргия, да еще переданная самим Макдермоттом, означала, что там произошло что-то серьезное.

Но что? Херби стало совсем не по себе, когда он вспомнил фразу об уже оплаченной выпивке.

В вестибюле было жарко и влажно, хотя кондиционеры работали вовсю.

Херби вытащил шелковый платок и вытер вспотевший лоб.

Назад Дальше