В вестибюле было жарко и влажно, хотя кондиционеры работали вовсю.
Херби вытащил шелковый платок и вытер вспотевший лоб. Проклиная себя за безрассудство, он никак не мог решить, ехать ему наверх или ни во
что не вмешиваться.
Питер Макдермотт поднялся на лифте до девятого этажа, а Кристина и сопровождавший ее посыльный должны были ехать дальше - на четырнадцатый.
Дверцы лифта уже открылись, но Питер замешкался.
- Если там что-нибудь серьезное, пошлите за мной.
- В крайнем случае - закричу.
Прежде чем дверцы лифта сомкнулись, отделяя их друг от друга, взгляды их встретились. Еще с минуту Питер постоял в задумчивости,
всматриваясь в то место, где только что была кабина лифта, потом пружинистым, широким шагом направился по устланному ковром коридору к так
называемым "президентским апартаментам".
В этом самом большом, со вкусом обставленном номере - служащие обычно называли его "номером для знати" - за время существования "Сент-
Грегори" побывало немало именитых гостей, вплоть до президентов и членов королевских семей. Большинству из них Новый Орлеан нравился потому, что
после первой торжественной встречи городские власти считали необходимым предоставить гостей самим себе и даже закрывали глаза на некоторые их
вольности. Несколько менее влиятельными, чем главы государств, но в своем роде не менее выдающимися были и теперешние обитатели этих
апартаментов герцог и герцогиня Кройдонские со своей свитой, состоявшей из секретаря, горничной герцогини и пяти бедлингтон-терьеров.
У дверей, с обеих сторон обитых кожей с вытисненными на ней золотыми лилиями, Питер Макдермотт остановился и нажал на перламутровую кнопку;
он услышал приглушенный звонок внутри покоев и вслед за тем уже менее приглушенный хор залившихся лаем собак. Дожидаясь, пока откроются двери,
он припоминал то, что слышал и знал о герцогской чете.
Герцог Кройдонский, потомок старинного рода, сумел приспособиться к духу времени. За последние десять лет с помощью герцогини, двоюродной
сестры королевы, игравшей к тому же немалую роль в обществе, он получил звание посла и весьма успешно выполнял разные сложные поручения
правительства Великобритании. Тем не менее в последнее время пошли слухи, будто карьера герцога достигла критической точки, по-видимому, из-за
того, что уж слишком он приспособился к духу времени, особенно по части крепких напитков и интереса к чужим женам. Однако были и другие
сведения, по которым выходило, что тучи над головой герцога не столь угрожающи и носят лишь временный характер и что герцогиня крепко держит
вожжи в руках.
Сторонники этой второй версии предсказывали, что герцог Кройдонский скоро может стать английским послом в Вашингтоне.
Чей-то голос тихо произнес позади Питера:
- Извините, мистер Макдермотт, можно мне с вами поговорить?
Быстро обернувшись, Питер узнал Сала Натчеза, пожилого официанта, который обслуживал гостей в номерах. Он тихо подошел с другого конца
коридора, худой, мертвенно-бледный, в белой куртке, отделанной красным с золотом - фирменными цветами отеля. Волосы его были гладко прилизаны и
начесаны вперед, образуя старомодный хохолок. Выцветшие глаза слезились, вены на худых руках, которые он нервно потирал, выступали, как канаты.
- Что случилось, Сол?
Голос у официанта дрожал от волнения:
- Видимо, вы поднялись из-за жалобы.
.. на меня.
Макдермотт посмотрел на дверь. Ее до сих пор не открыли, и за ней по-прежнему слышен был только лай.
- Расскажите-ка, что произошло, - сказал он.
Официант дважды глотнул воздух и, не отвечая на вопрос, вдруг быстро, умоляюще зашептал:
- Если я лишусь работы, мистер Макдермотт, мне тяжело будет в моем возрасте найти другую. - Он посмотрел на президентские апартаменты с
выражением тревоги и одновременно возмущения. - Нельзя сказать, чтобы так уж трудно было их обслуживать, но вот сегодня вечером... Они всегда
очень требовательны, но я никогда не жаловался, хоть и не получал чаевых.
Питер невольно улыбнулся. Английские аристократы редко дают на чай, видимо полагая, что обслуживать их - уже само по себе награда. Он
перебил официанта:
- Вы мне так и не сказали...
- Сейчас, сейчас, мистер Макдермотт. - Питеру тяжело было смотреть на то, как волновался этот человек, годившийся ему в дедушки. - Это
случилось примерно полчаса назад. Они заказали ужин - герцог и герцогиня: устрицы, шампанское, креветки по-креольски.
- Меня не интересует меню. Что произошло?
- Да все эти креветки, сэр. Когда я обносил их... Понимаете, за все годы я просто не помню, чтобы со мной такое случилось.
- Да говорите же наконец! - Питер краешком глаза наблюдал за дверью, чтобы прервать разговор, как только она откроется.
- Хорошо, мистер Макдермотт. Так вот, когда я обносил их этими креветками по-креольски, герцогиня вдруг встала из-за стола и, возвращаясь
назад, толкнула меня под руку. Случись это с кем другим, я бы решил, что она сделала это нарочно.
- Какая чепуха!
- Я знаю, сэр, знаю. Ну и в результате, понимаете, на брюках у герцога оказалось пятнышко - клянусь, не больше горошины.
- И это все? - недоверчиво спросил Питер.
- Мистер Макдермотт, клянусь вам, это все. Но герцогиня подняла такой шум... можно подумать, что я совершил убийство. Я извинился перед
ними.
Схватил чистую салфетку, принес воду и хотел очистить пятно, но они и слышать ни о чем не желали. Подавай им самого мистера Трента...
- Мистера Трента нет в отеле.
Прежде чем делать выводы, надо выслушать и другую сторону, решил Питер. А пока он распорядился:
- Если на сегодняшний вечер у вас все дела закончены, идите-ка домой.
Придете завтра, вам скажут, что к чему.
Официант ушел, и Питер Макдермотт снова нажал на кнопку звонка. Лай собак возобновился, и дверь тотчас открылась - за ней стоял моложавый
круглолицый человек в пенсне. Питер признал в нем секретаря герцога Кройдонского.
В ту же минуту из внутренних покоев раздался женский голос: "Кто там раззвонился? Скажите, чтобы прекратили трезвон". При всей
категоричности тона, подумал Питер, голос весьма приятный, с хрипотцой, вызывающий интерес.
- Извините, - сказал Питер секретарю, - я думал, вы не слышите звонка. - Он представился и добавил:
- Насколько я понимаю, здесь недовольны нашим обслуживанием. Я пришел узнать, в чем дело.
- Но мы ждали мистера Трента, - сказал секретарь.
- Мистера Трента не бывает вечером в отеле.
Обмениваясь репликами, они прошли из коридора в холл - квадратное, со вкусом обставленное помещение с глубокой нишей, где стояли два мягких
кресла и столик для телефона, а на стене висела гравюра Морриса Генри Хоббса, изображавшая Новый Орлеан стародавних времен.