Кэрри - Кинг Стивен 5 стр.


- Два недопусканауроки!-рявкнулмистерМортон,затемувидел

кровавое пятно и моргнул.

Он закрыл дверь кабинета и принялся рыться в верхнем ящике картотечного

шкафа, где должны были храниться бланки актов о травматизме.

- Ты как себя чувствуешь, эээ?...

- Кэрри, - подсказала мисс Дежардин. - Кэрри Уайт.

Мистер Мортон отыскалнаконецбланк,нонанемоказалосьбольшое

кофейное пятно.

- Он вам не понадобится, мистер Мортон.

- Надо полагать, это на батуте... Что? Не понадобится?

- Нет. Но я думаю, Кэрри нужно отпустить сегодня домой. С ней произошел

в некотором смысле травмирующий случай. - Она многозначительно взглянула ему

в глаза, но он все равно не понял, в чем дело.

- Эээ... ладно. Как скажете. Хорошо. - Мортон запихал бланкобратнов

ящик, резко задвинул его на место и, прищемив палец,короткоохнул.Затем

величественно повернулся к двери,открылеерывкоми,бросивещеодин

свирепый взгляд наБиллииГенри,произнес:-МиссФиш,подготовьте,

пожалуйста, освобождение от занятий для Кэрри Райт.

- Уайт, - поправила мисс Дежардин.

- Уайт, - согласился Мортон.

Билли Делуи захихикал.

- Неделя недопуска! - рявкнул Мортон. Подногтемуженалилсякровью

синяк, и болел палец нещадно.

Кэрри плакала, не переставая. Спустя минуту секретарша принеслажелтый

талончикосвобожденияотзанятий,амистерМортондостализкармана

серебристый карандаш и, поморщившись от боли, прострелившейбольшойпалец,

нацарапал свои инициалы.

- Может быть, тебя подбросить, Кэсси? - спросил он. -Еслинужно,мы

вызовем такси.

Кэрри покачала головой. Мортон заметил, что у одной ееноздривздулся

большой пузырь зеленых соплей, неприязненно отвел взгляд и посмотрел на мисс

Дежардин.

- Я думаю, все будет в порядке, - сказала она. - Кэрри идтитолькодо

Карлин-стрит. На свежем воздухе ей станет лучше.

Мортон вручил Кэрри желтый талончик и великодушно добавил:

- Можешь идти, Кэсси.

- Кэрри! Меня зовут Кэрри! - вдруг взвизгнула она.

Мортон отшатнулся, а миссДежардинподскочиланаместе,словноее

ударили сзади. Тяжелая керамическая пепельница на столе Мортона (роденовский

"Мыслитель" с полой головой, куда и полагалось кидать окурки) грохнуласьна

ковер, будто спасаясь от громкого крика. Окурки и выбитые из трубкиМортона

остатки табака рассыпались по бледнозеленому синтетическому ковру.

- Послушай-ка... - Мортон придал своему голосу твердость. - Японимаю,

ты расстроена, но это не означает, что я намерен терпеть..

..

- Ну пожалуйста... - тихо сказала мисс Дежардин.

Мортон умолк, удивленно моргнул, затем коротко кивнул. Выполняя функции

блюстителя дисциплины, что, собственно, и было его основной работой на посту

заместителя директора, он старательно изображал из себя этакого обаятельного

Джона Уэйна,ноемуэтоневсегдаудавалось.Начальство(котороена

церковныхужинах,собранияхАссоциацииродителейипреподавателейили

церемониях награждения АмериканскогоЛегионаобычнопредставлялдиректор

Генри Грэйл) окрестило его "нашимобаятельнымМоргом".Учащиеся,правда,

чаще называли его "этот чокнутыйжоподрал",но,посколькуученикивроде

Билли Делуи или Генри Треннанта чрезвычайно редко выступают народительских

собраниях игородскихмероприятиях,широкойобщественностибольшебыло

известно мнение начальства.

Поглаживая за спиной придавленный палец, "обаятельныйМорг"улыбнулся

Кэрри и сказал:

- Хорошо, мисс Райт, вы можете идти, если хотите. Или, может быть,вам

лучше посидеть немного, прийти в себя?

- Я пойду, - пробормотала она и откинула упавшие на лицо волосы,затем

встала и посмотрела на мисс Дежардин широко открытыми потемневшимиглазами,

словно заполнившимися новым пониманием. - Они смеялись надо мной. Ибросали

в меня вещи. Они всегда смеются.

Мисс Дежардин ответила ей лишь беспомощным взглядом, и Кэрри вышла.

Мортон и молодая учительница молча посмотрели ейвслед,затеммистер

Мортон громко прочистил горло,осторожнонаклонилсяипринялсясобирать

рассыпавшийся из пепельницы мусор.

- Что же все-таки произошло?

МиссДежардинглубоковздохнулаибрезгливопосмотрелана

краснокоричневый отпечаток ладони на своей спортивной форме.

- У нее начались месячные. Первые месячные. Прямо в душевой.

Мортон снова прочистил горло и слегка покраснел. Листбумаги,которым

он сгребал окурки в кучу, задвигался еще быстрее.

- Не слишком ли это эээ?...

- Поздно для первых месячных? Да. Но именно поэтому онатактяжелои

отреагировала. Хотя я не могу понять,почемуеемать...-Незаконченная

мысль на мгновение скрылась за другими волнующими проблемами. - Видимо, я не

очень хорошо справилась с ситуацией, но я не понимала, чтопроисходит.Она

думала, что умирает от кровотечения.

Мортон поднял встревоженный взгляд.

- Похоже, еще полчаса назад она даже не знала, что такое месячные.

- Дайте мне маленькую щетку, мисс Дежардин... Да, вот эту.

Онапередалаемущетку,успевзаметитьнадписьнарукоятке:

"Чемберленская компания "Все для дома" НИКОГДА не отметает клиента".

Назад Дальше