Мортон
принялся заметать кучу пепла и окурков на лист бумаги.
- Похоже, тут еще и пылесосом нужно будет пройтись. Таквсеравноне
вычистим... Однако мне казалось, пепельница стояла дальше от края.Странно,
как иногда вещи падают совершенно неожиданно. - Он ударился головой о крышку
стола, отшатнулся в сторону и выпрямился. - С трудом верится, что девушкав
год окончания школы -здесьилигде-нибудьеще-неимеетпонятияо
менструальном цикле, мисс Дежардин.
- Мне в это поверить еще трудней, - ответила учительница,-нояне
могу придумать другого объяснения. И кроме того, она всегдабылавклассе
вроде "козла отпущения".
- Хм. - Мортон высыпал мусор в корзину и отряхнул руки. - Кажется, я ее
вспомнил. Уайт. Дочь Маргарет Уайт. Да, именно. Теперь ужеверитсянемного
легче. - Он сел за стол и виновато улыбнулся. - Их так много... Проходит лет
пять, и они все сливаются в памяти. Начинаешь называть учениковименамиих
братьев и в таком вот духе. Всех не упомнишь.
- Да, конечно.
- Подождите, вот покрутитесь, как я, летдвадцать,-проговорилон,
разглядывая с мрачным видом распухший палец. - Иногда я вижу детей,которые
кажутся мне смутно знакомыми, а потом узнаю, чтокогда-тонапервомгоду
работы учил из отцов. Маргарет Уайт, правда, была ещедоменя,зачтоя
искренне благодарен судьбе. Она в свое время заявила миссис Бисенте,упокой
Господь ее душу, что Всевышний, мол, приготовил для нее в аду особое место -
за то, что онарассказалаученикамобщиеположенияэволюционнойтеории
Дарвина. И дважды ее отстраняли здесь от занятий - один раз за то,чтоона
избила одноклассницу сумкой. По слухам, Маргаретзаметила,чтотакурит.
Весьма странные религиозные убеждения. Очень странные. - Внезапноонснова
стал похож на Джона Узина. - А те остальные девушки? Они действительно,над
ней смеялись?
- Хуже. Когда я вошла, они орали хором и швыряли внеегигиеническими
пакетами. Буквально забрасывали.
- О боже! - Джон Уэйн исчез, и мистерМортонзалилсякраской.-Вы
запомнили фамилии?
- Да.Невсе,правда.Ноте,когозапомнила,ядумаю,выдадут
остальных. Кристина Харгенсен, похоже, былазаводилойэтомубезобразию...
Как и всегда.
- Крис и ее "Шальная команда"... - пробормотал Мортон.
- Да. Тина Блейк, Рэйчел Спайс, Элен Шайрс, Донна Тибодоиеесестра
Ферн, Лайла Грейс, Джессика Апшоу. И Сью Снелл. - Мис Дежардиннахмурилась.
- Никогда не ожидала такого от Сью. Мне казалось, подобные выходки невее
характере.
- Вы уже разговаривали с девушками?
Мисс Дежардин разочарованно причмокнула языком.
- Я их просто выгнала оттуда. Слишком сильно разозлилась.
- Я их просто выгнала оттуда. Слишком сильно разозлилась. И кроме того,
у Кэрри была настоящая истерика.
- Хм. - Мортон сцепил пальцы. - Но вы собираетесь поговорить с ними?
- Да. - Особого энтузиазма, однако, в ответе не чувствовалось.
- Мне кажется, что вы не очень...
- Возможно, вы правы, - подтвердила она. - Они менятамвидели.Ия
прекрасно понимаю, что девушки чувствовали. Мне самой хотелось простовзять
ее за плечи и хорошенько встряхнуть. Не знаю, может, это какой-тоинстинкт,
связанный с менструацией, и он заставляет женщин рычать и огрызаться. У меня
до сих пор стоит перед глазами Сью Снелл. Я хорошо помню, как онавыглядела
в тот момент.
- Хм, - глубокомысленно повторил мистер Мортон. Он не понимал женщин, и
уж совсем не хотелось, ему обсуждать месячные.
- Я поговорю с ними завтра, - пообещала она, поднимаясь. - Яимтакой
разнос устрою!
- Хорошо. Наказание должносоответствоватьпреступлению.Иесливы
сочтете необходимым отправить кого-то из них ко мне, не стесняйтесь...
-Небуду,-ответилаона,улыбнувшись.-Кстати,покаяее
успокаивала, там лампа перегорела. Так сказать, добавила последний штрих.
- Я немедленно пошлю туда монтера, - заверил ее Мортон.-Спасибоза
ваши старания, мисс Дежардин. Попросите,пожалуйста,миссФишпригласить
сюда Билли и Генри.
- Хорошо. - Она вышла.
Мистер Мортон откинулся в креслеисчистойсовестьювыбросилвсе
происшедшее из головы. Когда в кабинетнесмеловошлизаядлыепрогульщики
Билли Делуи и Генри Треннант, он улыбнулся, бросил на ниххищныйвзгляди
приготовился метать молнии. Недаром же он всегда говорил ГенриГрэйлу,что
ест прогульщиков на ленч.
Надпись,выцарапаннаянакрышкестолавсреднейшколегорода
Чемберлена:
На прогулку вышел класс - и вот те раз: все купили эскимо, а Кэрри Уайт
жует дерьмо.
Кэрри пошла по Ювинавеню и у светофора свернуланаКарлин-стрит.Она
шла, повесив голову, и старалась ни очемнедумать.Больвживотето
накатывала, то снова отпускала, и Кэрри то замедляла шаг, то снова двигалась
быстрее, как машина с расстроенным карбюратором. Взгляд невольновыхватывал
всякие мелочи на мостовой. Сверкающие осколки кварца, замешанноговбетон.
Расчерченные мелом и выцветшие от дождя клетки для, "классов".Раздавленные
шарики жевательной резинки. Кусочки фольги и фантики от дешевых конфет.Они
все меня ненавидят, и это никогда не кончится. Им никогда это ненадоедает.
Мелкая монетка, торчащая из трещины в мостовой. Кэрри бездумношаркнулапо
ней ногой. Как приятно представлять себе Крис Харгенсен - она вся в кровии
молит о пощаде.