Кэрри - Кинг Стивен 6 стр.


Мортон

принялся заметать кучу пепла и окурков на лист бумаги.

- Похоже, тут еще и пылесосом нужно будет пройтись. Таквсеравноне

вычистим... Однако мне казалось, пепельница стояла дальше от края.Странно,

как иногда вещи падают совершенно неожиданно. - Он ударился головой о крышку

стола, отшатнулся в сторону и выпрямился. - С трудом верится, что девушкав

год окончания школы -здесьилигде-нибудьеще-неимеетпонятияо

менструальном цикле, мисс Дежардин.

- Мне в это поверить еще трудней, - ответила учительница,-нояне

могу придумать другого объяснения. И кроме того, она всегдабылавклассе

вроде "козла отпущения".

- Хм. - Мортон высыпал мусор в корзину и отряхнул руки. - Кажется, я ее

вспомнил. Уайт. Дочь Маргарет Уайт. Да, именно. Теперь ужеверитсянемного

легче. - Он сел за стол и виновато улыбнулся. - Их так много... Проходит лет

пять, и они все сливаются в памяти. Начинаешь называть учениковименамиих

братьев и в таком вот духе. Всех не упомнишь.

- Да, конечно.

- Подождите, вот покрутитесь, как я, летдвадцать,-проговорилон,

разглядывая с мрачным видом распухший палец. - Иногда я вижу детей,которые

кажутся мне смутно знакомыми, а потом узнаю, чтокогда-тонапервомгоду

работы учил из отцов. Маргарет Уайт, правда, была ещедоменя,зачтоя

искренне благодарен судьбе. Она в свое время заявила миссис Бисенте,упокой

Господь ее душу, что Всевышний, мол, приготовил для нее в аду особое место -

за то, что онарассказалаученикамобщиеположенияэволюционнойтеории

Дарвина. И дважды ее отстраняли здесь от занятий - один раз за то,чтоона

избила одноклассницу сумкой. По слухам, Маргаретзаметила,чтотакурит.

Весьма странные религиозные убеждения. Очень странные. - Внезапноонснова

стал похож на Джона Узина. - А те остальные девушки? Они действительно,над

ней смеялись?

- Хуже. Когда я вошла, они орали хором и швыряли внеегигиеническими

пакетами. Буквально забрасывали.

- О боже! - Джон Уэйн исчез, и мистерМортонзалилсякраской.-Вы

запомнили фамилии?

- Да.Невсе,правда.Ноте,когозапомнила,ядумаю,выдадут

остальных. Кристина Харгенсен, похоже, былазаводилойэтомубезобразию...

Как и всегда.

- Крис и ее "Шальная команда"... - пробормотал Мортон.

- Да. Тина Блейк, Рэйчел Спайс, Элен Шайрс, Донна Тибодоиеесестра

Ферн, Лайла Грейс, Джессика Апшоу. И Сью Снелл. - Мис Дежардиннахмурилась.

- Никогда не ожидала такого от Сью. Мне казалось, подобные выходки невее

характере.

- Вы уже разговаривали с девушками?

Мисс Дежардин разочарованно причмокнула языком.

- Я их просто выгнала оттуда. Слишком сильно разозлилась.

- Я их просто выгнала оттуда. Слишком сильно разозлилась. И кроме того,

у Кэрри была настоящая истерика.

- Хм. - Мортон сцепил пальцы. - Но вы собираетесь поговорить с ними?

- Да. - Особого энтузиазма, однако, в ответе не чувствовалось.

- Мне кажется, что вы не очень...

- Возможно, вы правы, - подтвердила она. - Они менятамвидели.Ия

прекрасно понимаю, что девушки чувствовали. Мне самой хотелось простовзять

ее за плечи и хорошенько встряхнуть. Не знаю, может, это какой-тоинстинкт,

связанный с менструацией, и он заставляет женщин рычать и огрызаться. У меня

до сих пор стоит перед глазами Сью Снелл. Я хорошо помню, как онавыглядела

в тот момент.

- Хм, - глубокомысленно повторил мистер Мортон. Он не понимал женщин, и

уж совсем не хотелось, ему обсуждать месячные.

- Я поговорю с ними завтра, - пообещала она, поднимаясь. - Яимтакой

разнос устрою!

- Хорошо. Наказание должносоответствоватьпреступлению.Иесливы

сочтете необходимым отправить кого-то из них ко мне, не стесняйтесь...

-Небуду,-ответилаона,улыбнувшись.-Кстати,покаяее

успокаивала, там лампа перегорела. Так сказать, добавила последний штрих.

- Я немедленно пошлю туда монтера, - заверил ее Мортон.-Спасибоза

ваши старания, мисс Дежардин. Попросите,пожалуйста,миссФишпригласить

сюда Билли и Генри.

- Хорошо. - Она вышла.

Мистер Мортон откинулся в креслеисчистойсовестьювыбросилвсе

происшедшее из головы. Когда в кабинетнесмеловошлизаядлыепрогульщики

Билли Делуи и Генри Треннант, он улыбнулся, бросил на ниххищныйвзгляди

приготовился метать молнии. Недаром же он всегда говорил ГенриГрэйлу,что

ест прогульщиков на ленч.

Надпись,выцарапаннаянакрышкестолавсреднейшколегорода

Чемберлена:

На прогулку вышел класс - и вот те раз: все купили эскимо, а Кэрри Уайт

жует дерьмо.

Кэрри пошла по Ювинавеню и у светофора свернуланаКарлин-стрит.Она

шла, повесив голову, и старалась ни очемнедумать.Больвживотето

накатывала, то снова отпускала, и Кэрри то замедляла шаг, то снова двигалась

быстрее, как машина с расстроенным карбюратором. Взгляд невольновыхватывал

всякие мелочи на мостовой. Сверкающие осколки кварца, замешанноговбетон.

Расчерченные мелом и выцветшие от дождя клетки для, "классов".Раздавленные

шарики жевательной резинки. Кусочки фольги и фантики от дешевых конфет.Они

все меня ненавидят, и это никогда не кончится. Им никогда это ненадоедает.

Мелкая монетка, торчащая из трещины в мостовой. Кэрри бездумношаркнулапо

ней ногой. Как приятно представлять себе Крис Харгенсен - она вся в кровии

молит о пощаде.

Назад Дальше