Бездна - Вилсон (Уилсон) Фрэнсис Пол 9 стр.


Он пошел к письменному столу. Электрическая отвертка, гаечный ключ, на крышке рассыпан десяток болтов, гаек рядом с тремя крупными продолговатыми янтарными кварцевыми кристаллами. В ящиках пусто.

Почесывая грудь, задумчиво оглянулся на веревочную лестницу. Чем‑то она его действительно озадачила, но какое это имеет отношение к исчезновению Мелани Элер? Пока совершенно неясно.

– Ладно, – сказал он. – Вернемся наверх.

– Говорю вам, тут нет ничего, – повторил Лью, добравшись до кухни.

– Слышу.

У Лью зазвонил сотовый, и, пока он разговаривал с кем‑то в Калифорнии насчет последней доставки, Джек вышел в спальню Мелани, разглядывая фотографии, стараясь составить о ней представление. Никаких пикников в компании с другими детьми, рядом с ней только взрослые, без сомнения члены семьи. Маловато улыбок. Серьезная девочка.

Открыл шкаф, вытащил с полки коробку. Куча старых кукол, Барби и прочие, одни одетые, другие нет. Уже собрался поставить обратно, но тут заметил, что одна без левой руки. Кисть не отломана, не откручена, а как бы обстругана до острого шпенька.

Странно...

Вытащил другую, тоже без левой кисти, точно так же обструганной. Равно как и прочие – все однорукие. У некоторых на обструганном шпеньке спиральные желобки, как бы вырезанные карандашной точилкой.

Не просто странно... дикость какая‑то.

Он сунул коробку на место, пристально глядя на девочку лет десяти – двенадцати на снимке покрупнее. Темноволосая, с темными пристальными глазами, с каким‑то очарованием. Почему ты невеселая, детка? Кто‑нибудь может заставить тебя улыбнуться? Где ты сейчас? Почему хочешь, чтобы тебя искал только я?

Джек уже крепко сел на крючок. Надо найти эту странную леди, расспросить, глядя прямо в глаза.

Вернулся на кухню, когда Лью заканчивал разговор.

– Извините. Неотложный звонок.

– Кстати, о звонках. Нельзя ли кому‑нибудь звякнуть, узнать, не объявлялась ли Мелани? Друзьям? Родным?

– Родных нет, а с одним другом детства, который живет тут же, в Монро, они до сих пор общаются. Его зовут Фрейн Кэнфилд. Тоже член СИСУПа.

– Хорошо. Давайте с ним поговорим.

Лью пожал плечами, сверился с телефонным справочником в сотовом, вызвал номер, минуту послушал и разъединился.

– Согласно автоответчику, на несколько дней уехал из города, но следит за звонками.

Интересно. Мэл уехала... ее старый приятель уехал...

– О чем задумались? – спросил Лью.

Джек, отвечая, смотрел в кухонное окно, выходившее на задний двор, где под другим большим дубом ржавели старые качели. Зуд в груди начинал утихать.

– Думаю, что люди исчезают по двум причинам: либо сами скрываются, либо их похищают. В том и в другом случае практически всегда к делу причастен кто‑то знакомый. Но все «знакомые» Мелани, кроме вас и того самого Фрейна Кэнфилда, рассеяны по земному шару.

– Только не на этой неделе. Большинство, наверняка включая Фрейна Кэнфилда, будут в Манхэттене на первой ежегодной конференции СИСУПа.

Лью пошел к передней двери, Джек за ним.

– Там она обещала обратить все другие теории в прах с помощью своей собственной?

– Именно.

– Рома, видимо, тоже будет?

– Конечно. Он же их всех собрал.

У Джека вдруг словно гора с плеч свалилась. Все возможные подозреваемые в одном месте – идеально.

– Когда начинается конференция и как мне туда попасть?

– Послезавтра, но вы туда не попадете. Допускаются исключительно члены, каждый может привести с собой одного человека.

– Значит, вы меня приведете.

– Я не член. Меня с собой Мэл приводит.

– К чему такие строгости?

– Говорю вам, организация эксклюзивная.

Для них это серьезное дело.

– Хочу, чтоб вы меня провели.

– Зачем? Мэл там не будет.

– Да, но даю голову на отсечение – будет тот, кто знает, где она.

Лью кивнул, адамово яблоко запрыгало.

– Да. Понятно. Подумаю, что смогу сделать. Понадобится легенда.

На улице Джек заметил, как что‑то мелькнуло. В дальнем углу соседнего участка справа с места тронулся черный седан и умчался, вильнув хвостом.

Что такое? За ними следили? Не помнится, чтоб по приезде на улице стояли какие‑нибудь машины.

– Зачем легенда? – переспросил он.

– Вряд ли вы собираетесь просто прийти и расспрашивать, не видел ли кто недавно Мелани Элер.

– Нет, конечно. Я думал, вы меня представите...

– Для этого нужен повод, связанный с Мэл. Попробую придумать. Конференция состоится в отеле «Клинтон‑Риджент», знаете?

– Смутно. По‑моему, не «Уолдорф».

Далеко не «Уолдорф». Если правильно помнится, у черта на куличках, где‑то в Адской Кухне.

– Ну, члены СИСУПа не самые бедные, но обычный номер в центре города стоит больше двухсот долларов в день, плюс еще двадцать пять процентов за счет налогов. Для многих тяжеловато. Рома уговорил «Риджент» на более приемлемые расценки, если снимем отель целиком, что нам и нужно.

– Хорошо. Встретимся там в четверг утром. Во сколько?

– Регистрация начинается в полдень. Ждите меня в фойе около половины двенадцатого. К тому времени чего‑нибудь соображу.

Они расстались – Лью направился назад в Шорэм, Джек в Манхэттен, вытирая пальцы о штанину. Почему кажется, будто они не сохнут?

7

Он проснулся, чувствуя какую‑то сырость. Включил свет, увидел красные простыни, испуганно вскрикнул, сорвался с постели. Обе простыни – нижняя и верхняя, – трусы, футболка пропитаны красным...

Кровь? Чья?

Правая ладонь залита густой красной жидкостью... сочившейся с кончиков указательного и среднего пальца... коснувшихся картины Мелани Элер. Зажав пальцы, чтобы остановить струйку, побежал в ванную, споткнулся, замер на полпути, видя стоявший посреди гостиной мольберт с холстом.

Застыл в леденящем шоке. Откуда эта чертовщина взялась? Здесь его дом, его крепость. Кто мог...

Осторожно шагнув в гостиную, Джек узнал картину. Видел тревожную композицию в доме Лью Элера, только теперь густые сверкающие мазки ожили на полотне, крутились, завязывались в черно‑красные гордиевы узлы, в глубине дикого хаоса вертящихся спиралей мелькнули на миг и исчезли ослепительно желтые метеоры.

Он медленно обернулся кругом в поисках незваного гостя, завершив оборот, увидел, что полотно изменилось... нет, меняется у него на глазах. Краски блекнут, стекаются в лужицу на ковре перед мольбертом, вроде окрашенной жидкости из перевернутой трубки для внутривенных вливаний. Пятно расползалось быстро, слишком быстро – Джек не успел отступить, однако не почувствовал краску босой ногой, вообще ничего под ногой не почувствовал, кроме пустоты.

Бешено замахал руками, стараясь за что‑нибудь ухватиться, за что угодно, лишь бы не провалиться. Краска каким‑то образом проела пол, он падал в нижнюю квартиру. Извернулся, вцепился в край дыры, но пальцы скользнули на краске, и Джек полетел в поджидавшую пустоту.

Приземлившись по‑кошачьи на лапы, немедленно понял, что находится не в квартире на втором этаже. Пускай Нил анархист и не сильно похож на мальчика с плаката, образец личной гигиены, но так у него все же не пахнет. Как будто кишки раздавленной три дня назад на дороге твари вываляны в тухлых яйцах и выставлены на жаркое солнце.

Хуже того... Запах знакомый.

Быть такого не может.

Тут он сообразил, что стоит на четвереньках не на ковре и не на деревянном полу – на железной решетке, холодной, осклизлой, залитой машинным маслом.

Назад Дальше