Белые каскетки с прозрачными зелеными козырьками бросали тень на их лица. Сквозь
зеленый полумрак поблескивали смышленые звериные глазки, пристально следившие за жестами майора.
- Это мои секретари.
Полковник вынул из кармана трубку и принялся набивать ее. Его светлые голубые глаза перебегали с изящных туфель майора Гонзалеса, его
модной одежды, полированных ногтей на грубые башмаки, голубые джинсы и рубашки-"калипсо" его "секретарей". Хавлок размышлял, как ему заманить
непрошеных гостей в свой кабинет, поближе к револьверу лежавшему в верхнем ящике его стола.
Раскуривая трубку и поглядывая на майора сквозь дым, он спросил.
- Чем могу быть полезен вам?
Майор Гонзалес развел руками. Ширина его улыбки оставалась все время постоянной. Подернутые влагой желтые, почти золотистые глаза смотрели
на Хавлока весело и дружелюбно.
- Дельце такого сорта, полковник. Я представляю одного джентльмена из Гаваны. - Правой рукой он сделал движение, будто что-то отбросил
назад. - Большого человека. И очень славного парня. - Майор Гонзалес всем видом выражал доверительность. - Вам он понравится, полковник. Он
просил передать наилучшие пожелания и узнать цену вашего имения.
Миссис Хавлок, наблюдавшая за сценой с вежливой полуулыбкой, подошла и встала рядом с мужем. Мягко, стараясь не обидеть подневольного
посланца, она сказала:
- Какая жалость, майор, что вы зря проделали путь к нам по этим ужасным пыльным дорогам! Вашему другу следовало сначала написать нам или
просто навести справки у кого-нибудь в Кингстоне, хотя бы в правительстве. Видите ли, семья моего мужа живет здесь вот уже больше трех веков. -
Она мило улыбнулась майору, как бы извиняясь. - Боюсь, что о продаже "Услады" не может быть и речи. Мне даже странно, почему у вашего друга
возникла такая мысль.
Майор Гонзалес коротко поклонился ей. Его улыбающееся лицо снова повернулось к полковнику. Он продолжил, будто вовсе не слышал миссис
Хавлок:
- Моему господину сказали, что ваша estancia <Имение (исп.).> - одна из лучших на Ямайке. Он невероятно щедрый человек. Вы можете назвать
любую разумную сумму.
Полковник Хавлок твердо произнес:
- Вы же слышали, что сказала миссис Хавлок. Имение не продается.
Майор Гонзалес рассмеялся. Его смех звучал искренне. Он покачал головой, как бы разъясняя несмышленому ребенку.
- Вы не поняли меня, полковник. Мой господин хочет купить именно ваше поместье и никакое другое на Ямайке. У него есть деньги, много
свободных денег, которые он хотел бы вложить в недвижимость. Его деньги, полковник, так и ищут пристанища на Ямайке, и он желал бы, чтобы они
поселились именно здесь.
Полковник Хавлок терпеливо повторил:
- Я все хорошо понял. Мне жаль, что вы попусту теряете время. Пока я жив, "Услада" не будет продана. А сейчас, прошу прощения, мы с женой
привыкли обедать рано, вам же предстоит длинный путь назад. - Он показал рукой налево вдоль веранды. - Думаю, что здесь кратчайший путь к вашей
машине. Я провожу вас.
Он приглашающе отступил назад, но, увидев, что Гонзалес не двинулся следом, тоже остановился. Голубые глаза Хавлока потемнели.
Теперь улыбка майора Гонзалеса была на один зуб уже, а глаза смотрели настороженно.
Теперь улыбка майора Гонзалеса была на один зуб уже, а глаза смотрели настороженно. Но всем видом майор по-прежнему демонстрировал
искреннее расположение. Бодрым энергичным голосом он произнес:
- Один момент, полковник.
И через плечо бросил короткий приказ по-испански. Супруги заметили, как маска добродушия сползла с его лица вместе с несколькими резкими
словами, произнесенными сквозь зубы. В первый раз миссис Хавлок почувствовала себя неуверенно. Она инстинктивно придвинулась ближе к мужу.
"Секретари" майора подхватили свои синие сумки и шагнули вперед. Майор потянулся к ним и по очереди расстегнул молнии. Сжатые рты Хавлоков
открылись. Сумки были доверху набиты толстыми пачками американских долларов. Гонзалес развел руками.
Все купюры по сто долларов. Все настоящие. Полмиллиона. На ваши деньги это будет что-то около ста восьмидесяти тысяч фунтов стерлингов.
Целое состояние. В мире очень много других мест, где можно прекрасно прожить, полковник. Кстати, я не исключаю, что мой друг добавит недостающие
до круглого счета двадцать тысяч. Об этом вы узнаете через неделю. Все, что мне нужно, это пол-листка бумаги с вашей подписью. Об остальном
позаботятся юристы. Итак, полковник, - он сиял победной улыбкой, - скажем "да" и ударим по рукам? Тогда сумки останутся здесь, мы уедем, а вы
сможете спокойно приняться за свой обед.
На этот раз Хавлок смотрел на майора, не скрывая своих чувств - смеси страха и отвращения. Можно представить, что его жена будет
рассказывать завтра: "Такой плюгавый скользкий тип и, представьте, с мешками, полными долларов! Мой Тимми был неподражаем. Выставил их вон и
приказал забрать с собой свои грязные деньги".
Брезгливо поджав губы, полковник Хавлок сказал:
- Кажется, я выразился достаточно ясно, майор. Имение не продается ни за какие деньги. Я не разделяю общего преклонения перед американскими
долларами. А теперь я вынужден просить вас оставить мой дом.
Полковник Хавлок положил погасшую трубку на стол с таким видом, будто собирался засучить рукава.
Впервые улыбка майора Гонзалеса потеряла добродушие. Его рот продолжал скалиться, но теперь злой гримасой. Прозрачные желтые глаза вдруг
стали твердыми и наглыми. Он вкрадчиво проговорил:
- Полковник, это я выразился недостаточно ясно. Я, а не вы. Мой господин просил сообщить вам, что если вы не примете его великодушных
условий, то нам приказано применить иные меры.
Миссис Хавлок внезапно почувствовала страх. Она взяла мужа за локоть и сильно сжала его. Полковник положил свою свободную руку поверх ее,
успокаивая. Он бросил сквозь зубы:
- Пожалуйста, оставьте нас, майор. Уходите, иначе я позвоню в полицию.
Лицо майора Гонзалеса окаменело. Розовым кончиком языка он медленно облизал губы и резким голосом произнес.
- Итак, вы сказали, что поместье не будет продано при вашей жизни, полковник? Это ваше последнее слово? - Он отвел руку за спину и негромко
щелкнул пальцами. Правые руки его спутников скользнули через разрезы пестрых рубах к поясу. Острые звериные глазки внимательно следили за
пальцами майора.
Миссис Хавлок закрыла рот ладонью. Полковник пытался сказать "да", но его гортань пересохла. Он громко сглотнул. Он все еще не верил в
происходящее. Этот шелудивый кубинский проходимец, должно быть, блефовал.