Тайна "Голубого поезда" - Агата Кристи 6 стр.


- В своем деле он мастер.

- В каком именно?

- Информация. Дай ему двадцать четыре часа, и он раскопает частную жизнь архиепископа Кентерберийского.

- Действительно, нужный малый, - с улыбкой заметил Найтон.

- Пару раз он оказывал мне услуги, - сказал миллионер. - Ну, а теперь, Найтон, я готов поработать.

Следующие .несколько часов они занимались делами.

В половине первого зазвонил телефон: пришел мистер Кеттеринг. Найтон вопросительно посмотрел на Ван Алдйна.

- Пожалуйста, попросите мистера Кеттеринга войти.

Секретарь отложил бумаги и направился к двери, где столкнулся с Дереком. Тот посторонился, давая пройти секретарю.

- Доброе утро, сэр. Я слышал, вы жаждали меня видеть.

Ленивый голос, легкая ирония в тоне воскресили в душе Ван Алдйна воспоминания. Нет, все-таки в Дереке был определенный шарм. Миллионер пристально посмотрел на него. Дереку Кеттерингу было тридцать четыре.

Хорошо сложен, смуглое узкое лицо, а котором сохранилось что-то неуловимо мальчишеское.

- Заходи, - пригласил его Ван Алдин. - Присаживайся.

Кеттеринг легко, погрузил себя в кресло. Он смотрел на тестя с выражением терпеливого удивления.

- Давно не видел вас, сэр, - произнес он наконец, - около двух лет, кажется. Руфь видели?

- Вчера вечером, - ответил Ван Алдин.

- Выглядит неплохо, не так ли? - беззаботно поинтересовался зять.

- Полагаю, об этом тебе судить, - сухо ответил миллионер.

Дерек поднял брови.

- О, иногда мы случайно встречаемся в одном ночном клубе, - невинно произнес он.

- Я не собираюсь толковать о кабаках, - сказал Ван Алдин. - Я посоветовал Руфи развестись с тобой.

Дерек не дрогнул.

- Круто! - пробормотал он. - Ничего, если я закурю?

Он зажег сигарету, выпустил клуб дыма и бесстрастно поинтересовался;

- И что же Руфь?

- Руфь предпочитает последовать моему совету.

- Неужели?

- И это все, что ты можешь сказать? - Ван Алдин взорвался.

Кеттеринг стряхнул пепел в камин.

- Думаю, вы понимаете, - он с трудом подбирал слова, - что она делает огромную ошибку.

- С твоей точки зрения - несомненно, - мрачно проговорил Ван Алдин.

- Не надо переходить на личности. Сейчас я думаю не о себе. Я думаю о Руфи. Вы знаете, что мой бедный старый родитель долго не протянет, все врачи это подтвердили. Руфи лучше дождаться, когда я стану лордом Леконберийским, ведь именно ради этого она вышла за меня.

- Я не собираюсь терпеть твои дерзости! -рявкнул Ван Алдин.

Дерек Кеттеринг улыбнулся ему, даже не шевельнувшись.

- Согласен с вами. Это старомодно. Сегодня титулы ничего не значат.

Однако Леконбери - великолепный родовой замок, и в конце концов мы старейшая в Англии фамилия. Руфь огорчится, узнав, что другая женщина, а не она, получила мой титул.

- Молодой человек, я не шучу, - сказал Ван Алдин.

- Я тоже. Я на мели, и, если Руфь. разведется со мной, я попаду в долговую яму.

Я на мели, и, если Руфь. разведется со мной, я попаду в долговую яму. Она ждала десять лет, почему не подождать еще немного? Я даю слово чести: старик доживает последние месяцы, и будет обидно, если Руфь не получит того, ради чего она за меня вышла.

- Ты и впрямь думаешь, что моя дочь вышла за тебя замуж ради твоего титула и положения?

- А вы думаете, из-за огромной любви? - Дерек Кеттеринг засмеялся, но отнюдь не веселым смехом.

- Я помню, - тихо произнес Ван Алдин, - что десять лет назад ты рассуждал иначе.

- Правда? Хотя, наверное. Руфь была очень красивой, она напоминала мне ангела или святую - словом, то, что стоит в церковной нише. А я, смешно сказать, мечтал начать новую жизнь, остепениться, жить в высочайших традициях старинного английского рода, с женой, которая любила бы меня.

И он снова засмеялся, но еще более невесело.

- Но вы, наверно, не верите мне?

- Не сомневаюсь, что ты женился на Руфи ради ее денег, - уверенно ответил Ван Алдин.

- И что она вышла за меня по любви? -иронически проговорил Дерек.

- Конечно.

Дерек Кеттеринг минуту-другую смотрел на него, затем удовлетворенно кивнул.

- Вижу, вы верите в это. Впрочем, как и я в свое время. Но уверяю вас, мой дорогой тесть, очень скоро мое заблуждение было рассеяно.

- Я не знаю, к чему ты клонишь, и не хочу знать.

Ты здорово мучил Руфь.

- Да, - равнодушно согласился Дерек. -Но она же как кремень. Она - ваша дочь, С виду овечка, а внутри - кремень. Вы тяжелый человек, но Руфь, уверяю вас, еще тяжелее. Вы хотя бы одно существо любите больше, чем себя.

Руфь никогда никого не любила и не будет любить.

- Довольно, - прервал его Ван Алдин. - Я позвал тебя, чтобы сообщить, что я намерен делать. Моя дочь заслужила немного счастья, знай это, как и то, что за ней стою я.

Дерек Кеттеринг подошел к камину, швырнул сигарету. Когда он заговорил, голос его был очень спокойным.

- Что вы имеете в виду?

- Я имею в виду, - ответил Ван Алдин, - что тебе не стоит пытаться раздувать это дело.

- Это угроза?

- Понимай это как угодно, - отрезал. Ван Алдин.

Кеттеринг придвинул кресло к столу. Сел прямо напротив миллионера.

- И вы думаете, - спросил он, - что только ради вашего спокойствия я не буду поднимать шума?

- Не вздумай встать на моем пути! Глупец! Расспроси своих адвокатов, они все растолкуют тебе. Твои похождения известны всему Лондону.

- Руфь что, злится из-за Мирель? Это очень глупо.

Я же не обращаю внимания на то, с кем она дружит.

- Что ты хочешь этим сказать? - разгневанно спросил Ван Алдин.

- Я вижу, вы ничего не знаете, сэр. - Дерек Кеттеринг рассмеялся. - Вы пребываете в неведении.

Он взял шляпу и трость и направился к двери.

- Давать советы не в моих правилах. - Он сделал паузу. - Но я бы хотел, чтобы ваша дочь была честной с вами - своим отцом.

Он быстро вышел, закрыв за собой дверь в тот момент, когда миллионер вскочил.

- Какого черта, что он имел в виду? - проговорил Ван Алдин, снова плюхаясь в кресло.

Сомнения вспыхнули в нем с новой силой.

Назад Дальше